"for medicines" - Translation from English to Arabic

    • للأدوية
        
    • من اﻷدوية
        
    • أجل الأدوية
        
    • على الأدوية
        
    • عن الأدوية
        
    • الدواء
        
    • إلى الأدوية
        
    • تكلفة الأدوية
        
    • من أدوية
        
    • ثمن الأدوية
        
    Also, it enhances the application of competition law in compulsory licenses for medicines and other life-saving products. UN كما أنها تعزز تطبيق قانون المنافسة في حالات الترخيص الإلزامي للأدوية وغيرها من المنتجات المنقذة للحياة.
    Regional health centres and village dispensaries are not authorized to collect fees except for medicines. UN والمراكز الصحية الإقليمية وصيدليات القرى غير مصرح لها بتحصيل رسوم إلا للأدوية.
    That creates an alternative market for medicines, which is exploited by the clandestine industry of fraudulent medicines. UN ويخلق ذلك سوقا بديلة للأدوية تستغلها صناعات سرية للأدوية المغشوشة.
    The Al-Shifa plant had been providing 50 to 100 per cent of the needs of the Sudan for medicines at affordable prices. UN فقد كان مصنع الشفاء يوفر نسبة تتراوح من ٥٠ إلى ١٠٠ في المائة من احتياجات السودان من اﻷدوية بأسعار يمكن تحملها.
    In the absence of this work, residents would have paid 850 million rupees, or $14.66 million dollars, over 10 years for medicines, water supply and solid waste collection. UN ولولا هذه الأعمال، لدفع الأهالي 850 مليون روبية أو 14.66 مليون دولار على مدى عشر سنوات من أجل الأدوية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات الصلبة.
    At the same time it introduced a system of payments for medicines designed to minimise increases in spending on medicines. UN وأخذت في الوقت نفسه بنظام المدفوعات للأدوية الذي يهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من الزيادات في الإنفاق على الأدوية.
    20. The Committee notes with concern the steady decline in State expenditure on the health care system, as well as the plan confirmed by the delegation to eliminate subsidies for medicines. UN 20- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المطرد لنفقات الدولة المخصصة لنظام الرعاية الصحية، وكذلك الخطة التي أكد عليها الوفد والتي ترمي إلى رفع الدعم عن الأدوية.
    Most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fell ill. UN وذكر معظم اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم مال لشراء الدواء عند المرض.
    At the Central police station in Cotonou, staff reported that, although visiting the emergency department at the hospital was free of charge, medication was not and that therefore there was a need for a budget for medicines. UN وفي مخفر الشرطة المركزي في كوتونو، ذكر العاملون أن الدواء، على الرغم من أن استشارة قسم الطوارئ في المستشفى مجانية، ليس مجانياً وأن هناك حاجة بالتالي إلى ميزانية للأدوية.
    Under relevant branches of the law it was forbidden to publish false or exaggerated claims for medicines, and there were restrictions on documents and pictures used in election campaigns. UN وأضاف أنه محظور بموجب الأبواب ذات الصلة من القانون نشر مزاعم فوائد زائفة أو مُبالغ فيها للأدوية وأنه توجد قيود على الوثائق والصور المستخدمة في الحملات الانتخابية.
    The patent protection of medicines and other health-related products could potentially lead to high prices for medicines, thereby affecting affordability and accessibility. UN وقد تؤدي حماية براءات الاختراع للأدوية وغيرها من المنتجات المتعلقة بالصحة إلى ارتفاع أسعار الأدوية، مما يؤثر على القدرة على الإنفاق وعلى سبل الحصول على تلك الأدوية.
    For example, if the national procurement process for medicines is flawed, the Ministry of Health may need to examine procedures followed to award contracts and for quality control; and ineffective or ideologically-based policies regarding the selection of medicines, including contraception. UN على سبيل المثال، إذا كانت عملية المشتريات الوطنية للأدوية معيبة، فقد يتعين على وزارة الصحة فحص الإجراءات المتبعة في منح العقود ومراقبة الجودة؛ والسياسات غير الفعالة أو القائمة على أساس إيديولوجي فيما يتعلق باختيار الأدوية، بما في ذلك موانع الحمل.
    Croatia The Government of Croatia advises that the Croatian Agency for medicines and Medicinal Products has approved thiomersal as a preservative in some medicines and vaccines. UN 6 - تفيد حكومة كرواتيا أن الوكالة الكرواتية للأدوية والمنتجات الطبية وافقت على الثيومرسال كمادة حافظة في بعض الأدوية واللقاحات.
    In particular, common markets for petroleum, petroleum products and gas in the framework of the Union will enter into operation no later than 2025, a common market for electric power -- by 2019, and a common market for medicines and medical products -- by 2017. UN وعلى وجه الخصوص، سيبدأ عمل الأسواق المشتركة للنفط والمنتجات النفطية والغاز في إطار الاتحاد في موعد لا يتجاوز عام 2025، والسوق المشتركة للطاقة الكهربائية بحلول عام 2019، والسوق المشتركة للأدوية والمنتجات الطبية بحلول عام 2017.
    The annual budget for medicines had remained the same at 115 million Vatu (about USD$1 million) per year for the last ten years. UN وقد ظلت الميزانية السنوية للأدوية على حالها حيث بلغت 115 مليون فاتو (نحو مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) سنوياً، أثناء السنوات العشر الأخيرة.
    The Sudan had established a pharmaceutical factory which had met 50 per cent of the needs for medicines for all types of illnesses, including yellow fever. UN وأنشأ السودان مصنع الشفاء لﻷدوية الذي بدأ بتوفير ٥٠ في المائة من احتياجات البلد من اﻷدوية لجميع أنواع اﻷمراض بما في ذلك الحمى الصفراء.
    The World Health Organization (WHO) helped to determine requirements for medicines and medical/surgical equipment and coordinated the work of an inter-agency committee on medicines. UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في تحديد الاحتياجات من اﻷدوية والمواد الطبيعية - الجراحية، فضلا عن قيامها بتنسيق أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية باﻷدوية.
    UNRWA also continued to help to facilitate delivery of pharmaceuticals to Gaza by aiding with the cold storage chain at the Central Pharmacy in Jerusalem for medicines procured for Gaza and delayed because of restrictive Israeli logistics, as well as making transfers of essential diabetic drugs to Gaza health clinics from Jerusalem. UN وواصلت الأونروا أيضا تسهيل إيصال الأدوية إلى غزة بتقديم المعونة فيما يتعلق بسلسلة التخزين البارد في الصيدلية المركزية بالقدس من أجل الأدوية التي كانت تشترى لغزة ويتأخر إيصالها بسبب الإجراءات اللوجستية الإسرائيلية التقييدية، وكذلك القيام بعمليات نقل أدوية السكّري الأساسية من القدس إلى العيادات الصحية في غزة.
    Lengthy and cumbersome registration procedures for medicines should be simplified to facilitate and allow timely access to medicines, without compromising their quality and safety. UN وينبغي تبسيط الإجراءات المطولة والمرهقة لتسجيل الأدوية من أجل تيسير حصول الناس على الأدوية وتمكينهم من ذلك دون مماطلة ودون المساس بجودة الأدوية وسلامتها.
    Cameroon reported that coordinated prevention of trafficking in and diversion of precursor chemicals was now a priority for the services responsible for medicines, pharmacies and laboratories under the Ministry of Health. UN 87- وأفادت الكاميرون بأنَّ المنع المنسق للاتجار بالسلائف الكيميائية وتسريبها بات أولوية الآن في عمل الدوائر المسؤولة عن الأدوية والصيدليات والمختبرات التابعة لوزارة الصحة.
    Most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fall ill. UN وذكر أكثر اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم ما يشترون به الدواء إذا مرضوا.
    Of those in which they are, some provide exemptions for medicines listed on the national essential medicines lists, donated medicines, antiretroviral drugs, imported generic medicines, cancer and diabetes medicines. UN أما البلدان التي تفرض فيها تلك الضرائب فإن بعضها توفر إعفاءات بالنسبة إلى الأدوية المدرجة في قوائم الأدوية الأساسية الوطنية، والأدوية المتبرَّع بها، والأدوية المضارة للفيروسات القهقرية والأدوية الجنيسة المستوّردة وأدوية السرطان والداء السكري.
    The total cost for medicines used at those MEDCAPs was $25,000. UN وبلغ مجموع تكلفة الأدوية المستخدمة في هذه المشاريع 000 25 دولار.
    As a demonstration of goodwill and as part of this reduction policy, my Government has launched talks with the Government of the United States of America to negotiate the destruction of 600 MANPADS in exchange for medicines and much-needed high-tech equipment for hospitals in the country. UN وكدليل على حسن النوايا وفي إطار سياسة التخفيض هذه، شرعت بلادي في إجراء محادثات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للتفاوض من أجل تدمير 600 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة مقابل توفير ما يحتاج إليه البلد بشدة من أدوية وأجهزة ذات تكنولوجيا عالية للمستشفيات.
    Amnesty International referred to reports by women and girls that drugs and medical supplies were not available at health facilities, or that they were charged for medicines and care that were supposed to be free. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إفادات نساء وفتيات بأن إمدادات العقاقير والإمدادات الطبية ليست متوفرةً في المرافق الصحية أو أنه يُفرض عليهن دفع ثمن الأدوية والرعاية التي يُفترض الحصول عليها بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more