"for men and women in" - Translation from English to Arabic

    • بين الرجل والمرأة في
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • بين الرجال والنساء في
        
    • للرجال والنساء في
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • للنساء والرجال في
        
    • بين المرأة والرجل في
        
    • بالرجال والنساء في
        
    :: ensuring equal opportunities for men and women in access to economic activity, UN :: كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الوصول إلى موارد الأنشطة الاقتصادية؛
    These rights are recognized when there occurs a breach of the principle of equal opportunities for men and women in employment, labour and occupation. UN ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة.
    Mainstreaming equal opportunities for men and women in vocational training and trainer training programmes. UN :: تعميم مراعاة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في التدريب المهني وبرامج تدريب المدرِّبين.
    A founder member of the Tripartite Commission on Equality of Opportunities for men and women in the Workplace (CTIO); UN :: عضو مؤسس للجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    The introduction of this payment completes the process of implementing equal treatment for men and women in all areas of social welfare. UN ويكمل هذا الاستحقاق عملية تنفيذ المعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في جميع مجالات الرعاية الاجتماعية.
    The Committee calls on the State party to enshrine equal rights for men and women in its Constitution. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكريس المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في دستورها.
    Analysis has shown that the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women ensures equal rights for men and women in all spheres of life. UN بيَّن التحليل أن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة يكفل حقوقاً متكافئة للرجال والنساء في كافة مجالات الحياة.
    Since 1992, the average life expectancy for men and women in Poland has been systematically increasing. UN 14- ومنذ عام 1992، ظل متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء في بولندا يرتفع بانتظام.
    That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention. UN ومن ثم فإن المساواة بين الرجل والمرأة في طاجيكستان مكفولة أيضا استنادا إلى الاتفاقية.
    Such working arrangements also facilitate equality of opportunity for men and women in the workplace. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    At the time, the law on equal pay for men and women in employment for work of equal value had not yet been adopted. UN وفي ذلك الوقت لم يكن قد اعتُمد بعد قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في التوظيف عن العمل المتساوي القيمة.
    It noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had emphasized the need to achieve de facto equality for men and women in the labour market. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت شدّدت على الحاجة إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    In addition, training modules on sexual harassment and equal opportunities for men and women in the workplace were produced; UN وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    14. Since 1992, the average life expectancy for men and women in Poland has been systematically increasing. UN 14- ومنذ عام 1992، ما برح متوسط العمر المتوقع للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام.
    Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. UN وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال.
    The Constitution provided for equal opportunities for men and women in employment and administration of the State's governance. UN ٦٦- وينص الدستور على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في العمل وإدارة شؤون الدولة.
    Such legislative regulation defined the Greek Ombudsman as monitoring body for the implementation of the principle of equal treatment for men and women in private and public sectors, with the cooperation of the Labour Inspection Corps (LIC). UN وعرَّفت هذه اللائحة التشريعية أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع مفتشيات العمل.
    207. The provisions of the Family Code are based on the principle of equal rights for men and women in family relations. UN 207- وتستند أحكام قانون الأسرة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في إطار العلاقات.
    This measure was meant to improve the work-family life balance and create equal opportunities for men and women in the labour market, as well as to promote active fatherhood and a family model based on partnership. UN والغرض من هذا التدبير تحسين التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأُسرية وتحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للرجال والنساء في سوق العمل إلى جانب تشجيع الأبوة الفاعلة ونموذج أُسري مبني على الشراكة.
    The enrolment rates for men and women in universities were aligned, and a gender balance was achieved in scholarships for master's and doctoral degree courses. UN وجرى تنسيق معدلات الالتحاق للرجال والنساء في الجامعات، وتحقيق التوازن بين الجنسين في المنح الدراسية للماجستير ودورات درجات الدكتوراه.
    National law provided for equal opportunities for men and women in the economic, political, social, cultural and other spheres, and family life was not in any way excluded. UN وأضافت أن القانون الوطني يراعي تكافؤ الفرص للرجال والنساء في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية وسائر أوجه الحياة، وأن حياة الأسرة ليست بمعزل عن ذلك بأي شكل من الأشكال.
    This Law will ensure the basis for equal opportunities for men and women in all areas of social life. UN وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    For that reason, it had given way to the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women in 1999. UN ولهذا السبب، حل محله قانون ضمانات الدولة فيما يتعلق بالحقوق والفرص المتساوية للنساء والرجال في عام 1999.
    The main object of cooperation between women's associations and country-wide non-governmental organizations is to strengthen the women's association movement and to support the development of programmes and projects to promote equal opportunities for men and women in public life. UN أما الهدف من التعاون مع الاتحادات النسائية والمنظمات غير الحكومية في كامل أنحاء البلد، فيتمثل أساسا في تعزيز حركة الاتحادات النسائية ودعم وضع البرامج والمشاريع من أجل تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحياة العامة.
    Regarding the roles reserved for men and women in our societies, stereotypes must be combated within the family, the community, society, the educational system and in politics. UN وفيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالرجال والنساء في مجتمعاتنا، يتعين مكافحة القوالب النمطية في الأسرة، والجماعة، والمجتمع، والنظام التعليمي، والمجال السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more