"for mine clearance" - Translation from English to Arabic

    • لإزالة الألغام
        
    • أجل إزالة الألغام
        
    • في مجال إزالة الألغام
        
    • في إزالة اﻷلغام
        
    • على إزالة الألغام
        
    • عن إزالة اﻷلغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام
        
    • المتعلقة بإزالة الألغام
        
    • لتطهير الألغام
        
    • لأنشطة إزالة الألغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام في
        
    • إزالة اﻷلغام التي
        
    • للمساعدة في إزالة الألغام
        
    • في عمليات إزالة الألغام
        
    • كسح اﻷلغام
        
    UNDP Trust Fund for mine clearance in Bosnia and Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    There are no simple or cheap solutions for mine clearance, if all factors relevant for humanitarian mine clearance are considered. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    We have embarked on an unprecedented joint programme with the Government of Ecuador for mine clearance along our common border. UN كما شرعنا في تنفيذ برنامج مشترك غير مسبوق مع حكومة إكوادور لإزالة الألغام على طول الحدود المشتركة بيننا.
    In response to the United Nations call for assistance, Australia has provided $2.5 million to the United Nations Mine Action Service for mine clearance in Lebanon since 2006. UN واستجابة لنداء الأمم المتحدة لتقديم المساعدة، قدمت أستراليا 2.5 مليون دولار لدائرة الأمم المتحدة لمكافحة الألغام من أجل إزالة الألغام في لبنان منذ عام 2006.
    Information on the methods and technology used for mine clearance. UN المعلومات المتصلة بالطرق والتكنولوجيات المستخدمة في مجال إزالة الألغام.
    It is urgent that greater resources be allocated for mine clearance efforts. UN وسيكون من العاجل وضع سبل أكثر فاعلية للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    UNDP Trust Fund for mine clearance in Bosnia and Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    UNDP Trust Fund for mine clearance in Bosnia and Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    The Republic of Korea will continue to contribute to international efforts for mine clearance and victim assistance. UN وستواصل جمهورية كوريا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    There was no reason why such requests should not serve as a vehicle for mine clearance and destruction, which was, after all, the ultimate aim. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب لعدم استخدام هذا الترتيب كوسيلة لإزالة الألغام وتدميرها، وهو في نهاية الأمر الهدف المنشود.
    Through an agreement with UNDP, UNA-USA continues to raise resources for mine clearance. UN ومن خلال اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تواصل الرابطة جمع الموارد لإزالة الألغام.
    Our Government will continue to contribute to international efforts for mine clearance and victim assistance. UN وستواصل حكومتنا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Trust Fund for mine clearance in Bosnia and Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    India is willing to contribute technical assistance and expertise for mine clearance and rehabilitation programmes in international demining efforts. UN وتعرب الهند عن استعدادها لتقديم المساعدة والخبرة التقنية لبرامج إزالة الألغام والتأهيل في الجهود الدولية لإزالة الألغام.
    They further called for international assistance to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN كما دعوا إلى توفير المساعدة الدولية لضمان إمكانية نفاذ الدول المتضررة الكامل إلى التجهيزات المادية والتكنولوجيا والموارد المالية من أجل إزالة الألغام.
    All States in a position to do so should provide financial, technical and humanitarian assistance for mine clearance and social and economic rehabilitation of victims, in addition to ensuring that affected countries had full access to equipment, technology and funding for mine clearance. UN وينبغي لجميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساعدات مالية وفنية وإنسانية أن تفعل ذلك من أجل إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، بالإضافة إلى ضمان إمكانية حصول البلدان المتضررة على المعدات والتكنولوجيا والتمويل اللازم لإزالة الألغام بصورة كاملة.
    The Republic of Korea will continue to contribute to the international efforts for mine clearance and victim assistance. UN وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Children have also been used for mine clearance, spying and suicide bombing. UN كما اسُتخدم اﻷطفال في إزالة اﻷلغام والتجسس وعمليات التفجير الانتحاري.
    Hence, Armenia began taking practical steps in this regard by establishing, with the active support of the United States Government, a demining centre which trains military personnel for mine clearance. UN ولذلك، بدأت أرمينيا باتخاذ خطوات عملية في هذا الصدد عن طريق إنشاء مركز تطهير ألغام، بمساعدة حكومة الولايات المتحدة، لتدريب العاملين في المجال العسكري على إزالة الألغام.
    Ultimately, the main responsibility for mine clearance lies with the country affected. UN وفي نهاية المطاف تقع المسؤولية الرئيسية عن إزالة اﻷلغام على البلد المتضرر.
    The Meeting furthermore encouraged all States Parties in a position to do so to honour their commitments to fulfilling their obligations under article 6.4 of the Convention to provide assistance for mine clearance and related activities. UN وعلاوة على ذلك، شجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة.
    That said, the primary responsibility for mine clearance lies with the mine-affected State Party, and the contributions of the international community can only be a supplement to their efforts. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن المسؤولية الأساسية المتعلقة بإزالة الألغام تقع على عاتق الدولة الطرف المتضررة بالألغام، ولا تتعدى مساهمات المجتمع الدولي كونها تكملة لمجهود هذه الدول.
    Thailand indicated that despite its best efforts, it appears that an extension request for mine clearance may be inevitable. UN وأفادت تايلند بأنه رغم جهودها القصوى، يبدو أنه لا مفر من طلب التمديد لتطهير الألغام.
    According to the Secretary-General, this increase is partially attributable to increased provisions for mine detection and clearing services resulting from increased contractual costs for mine clearance activities. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تعزى هذه الزيادة جزئيا إلى زيادة الاعتمادات المخصصة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، التي نجمت عن ارتفاع تكاليف التعاقدية لأنشطة إزالة الألغام.
    Stressing the urgency for mine clearance in the affected zones in order that civilians in such zones can fully enjoy their human rights, UN وإذ تؤكد على الضرورة الملحة ﻹزالة اﻷلغام في المناطق المتأثرة كي يتسنى للمدنيين في هذه المناطق التمتع تمتعاً تاماً بحقوقهم اﻹنسانية،
    While moving towards a ban on APLs, the international community needs to redouble its efforts for mine clearance and for the transfer of resources and technologies for this purpose so that the mines which are today actually causing death and destruction are removed. UN ولدى الانتقال إلى حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يحتاج المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لكسح اﻷلغام ونقل الموارد والتكنولوجيات لهذا الغرض كيما تتسنى إزالة اﻷلغام التي تسبب اليوم في واقع اﻷمر القتل والدمار.
    76. A Voluntary Fund for mine clearance was established by the Secretary-General in 1994. UN 76 - وفي 1994 أنشأ الأمين العام صندوقا للتبرعات للمساعدة في إزالة الألغام.
    The Panel finds, however, that some of the equipment did retain a value after its use for mine clearance and ordnance disposal and therefore recommends that an adjustment be made for inadequate accounting for residual value. UN إلا أن الفريق يرى أن بعض هذه المعدات قد احتفظت بقيمة ما بعد استعمالها في عمليات إزالة الألغام والتخلص من الذخائر، ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة هذه القيمة المتبقية التي لم تراع في حساب مبلغ الخسارة.
    Some progress had been made, for example the extension of scope of the Convention, the inclusion of provisions restricting the transfer of mines and the clear attribution of responsibility for mine clearance. UN ومن بين مجالات التقدم التي سُجلت يمكن الاشارة الى توسيع نطاق البروتوكول، وإدراج أحكام تقيد نقل اﻷلغام وإسناد المسؤوليات بشكل صريح في مجال كسح اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more