"for mine victims" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الألغام
        
    • بضحايا اﻷلغام
        
    In addition, we have been carrying out medical assistance, social reinsertion and economic reintegration programmes for mine victims. UN وبالإضافة إلى ذلك نقوم بتنفيذ برامج المساعدة الطبية والاستيعاب وإعادة الإدماج لضحايا الألغام.
    The Red Crescent Society of the Islamic Republic of Iran had established a centre in every province to provide emergency assistance and financial support for mine victims. UN وقد أنشأت جمعية الهلال الأحمر الإيرانية مركزاً في كل مقاطعة يقدم الإغاثة الطارئة والمعونة المالية لضحايا الألغام.
    Measures to support the provision of medical and rehabilitative care for mine victims. UN ⁰ التدابير اللازمة لدعم وتوفير الرعاية الطبية والتأهيلية لضحايا الألغام.
    The delegation also visited the rehabilitation and health-care centre for mine victims. UN كما زار الوفد مركز التأهيل والرعاية الصحية لضحايا الألغام.
    The cost of caring for mine victims is a heavy burden for weak societies recovering from conflict. UN وتفرض تكلفة العناية بضحايا اﻷلغام عبئا ثقيلا على المجتمعات الضعيفة التي تنهض من الصراع.
    At the same time, the report also highlights areas where more work needs to be done to secure a life of dignity and economic independence for mine victims. UN وفي الوقت ذاته، يسلط التقرير الضوء أيضا على المجالات التي لا يزال يتعين علينا فيها أن نقوم بمزيد من العمل لكفالة حياة كريمة لضحايا الألغام وتحقيق استقلالهم الاقتصادي.
    Moreover, 100,000 Swiss francs went to the Internal Displacement Monitoring Centre and 50,000 to the ICRC fund for mine victims. UN وإضافة إلى ذلك، قدم 000 100 فرنك سويسري إلى مركز رصد النزوح الداخلي و000 50 فرنك سويسري إلى صندوق لجنة الصليب الأحمر الدولية لضحايا الألغام.
    Strengthening collaboration and cooperation between all relevant actors will be essential if measurable progress in improving the quality of daily life for mine victims is to be achieved. UN ولا بد من تكثيف التعاون والتآزر بين جميع الجهات الفاعلة المعنية إذا أُريد تحقيق تقدم قابل للقياس في تحسين جودة الحياة اليومية لضحايا الألغام.
    In the framework of Austrian development cooperation, in particular on the African continent and in South-East European countries, Austrian training programmes for mine victims include education and training on the intrinsic danger posed by landmines and cluster munitions. UN وفي إطار التعاون الإنمائي النمساوي، ولا سيما في القارة الأفريقية وفي بلدان جنوب شرق أوروبا، تشمل برامج التدريب التي توفرها النمسا لضحايا الألغام التعليم والتدريب بشأن المخاطر الكامنة التي تشكّلها الألغام الأرضية والذخائر العنقودية.
    The centre will be open to all mine victims from South Eastern Europe, with 10-15 percent of the places reserved for mine victims from other regions of the world. UN وسيفتح المركز أبوابه لجميع ضحايا الألغام من جنوب شرق أوروبا، مع تخصيص ما بين 10 و15 في المائة من الأماكن لضحايا الألغام من أقاليم أخرى في العالم.
    There are no directives assigning responsibility for the provision of psychosocial support for mine victims. UN دعم أنشطة التكامل الاجتماعي لصالح الناجين من الألغام عن لا توجد أية توجيهات لإسناد المسؤوليات بخصوص تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا الألغام.
    In Angola, UNICEF assisted in the integration of mine awareness in education through teacher-training seminars and the development of teaching materials, while workshops were organized in Guatemala on prosthetic and post-surgical treatment for mine victims. UN وفي أنغولا، ساعدت اليونيسيف في إدخال الوعي بالألغام في برامج التعليم من خلال الحلقات الدراسية التدريبية للمعلمين وإعداد المواد التعليمية، بينما تم تنظيم حلقات عمل في غواتيمالا عن الجراحة الترقيعية والعلاج في فترة ما بعد الجراحة بالنسبة لضحايا الألغام.
    We encourage the World Health Organization, in cooperation with the relevant organizations, to fine-tune its intervention strategy in the affected areas and to propose that specific measures be mainstreamed into public-health policies not only for mine victims but for all communities living in areas affected by this deadly scourge. UN ونحن نشجع منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، على صقل استراتيجيتها للتدخل في المناطق المتضررة، واقتراح تدابير محددة لتدمج في سياسات الصحة العامة، لا بالنسبة لضحايا الألغام فحسب، بل لجميع المجتمعات التي تعيش في مناطق متضررة بهذه الآفة المميتة.
    The challenge for many States Parties during the period 2010 to 2014 will continue to be to: increase income generation and employment opportunities for mine victims in affected areas; ensure that women and girls have equal access to income generation and employment opportunities; and, ensure that development programmes are inclusive of and accessible to mine victims and other persons with disabilities. UN وبالنسبة إلى كثير من الدول الأطراف، سوف يتمثل التحدي في أثناء الفترة 2010-2014 فيما يلي: زيادة فرص الأنشطة المدرة للدخل وفرص العمل لضحايا الألغام في المناطق المتضررة؛ وضمان استفادة النساء والفتيات على قدم المساواة مع غيرهن من الأنشطة المدرة للدخل وفرص العمل. وضمان أن تكون البرامج الإنمائية شاملة ومتاحة لضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    My delegation also shares the Secretary-General's opinion that the cost of caring for mine victims is a heavy burden for weak societies recovering from conflict. UN كما يشاطر وفدي اﻷمين العام رأيه بأن تكلفـة العناية بضحايا اﻷلغام عبء هائل على المجتمعــات الضعيفة التي تتعافى من الصراع.
    Such a community-based approach provides mine-affected communities with a voice in the overall mine action effort by providing information on minefield locations, assisting in mine marking and performing advocacy work for mine victims. UN وهذا النهج المجتمعي يتيح للمجتمعات المتضررة باﻷلغام أن يكون لها رأي مسموع في الجهد الشامل المبذول في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، بتوفير المعلومات عن مواقع اﻷلغام، والمساعدة في وضع العلامات الخاصة باﻷلغام والقيام بأعمال الدعوة الخاصة بضحايا اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more