Special provisions were made for minors in such circumstances. | UN | وتتخذ احتياطات خاصة للقصر في مثل هذه الظروف. |
A benefit for minors whose parents default on child support payments. | UN | إعانة للقصر الذين أعسر والديهم عن أداء نفقات كفالة الطفل. |
It also visited the Renaciendo Centre for minors, in Tegucigalpa. | UN | كما زارت مركز ريناثيندو للأحداث في تيغوسيغالبا. |
Children seeking asylum were housed in centres reserved for minors. | UN | ويجري إيواء الأطفال طالبي اللجوء في مراكز مخصصة للقاصرين. |
Juveniles could be held for short periods in Monaco's prison under a specific regime for minors. | UN | ويمكن إيداع الأحداث الجانحين لفترات قصيرة في سجن موناكو في إطار نظام محدد للقصّر. |
The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
It was also pleased to note the commitment to expressly forbid the use of incommunicado detention for minors. | UN | وأعربت عن سرورها للإحاطة علما بالالتزام بالمنع الصريح للجوء إلى الحبس الانفرادي للقُصَّر. |
Those accused, unlike Israeli children in the West Bank, are subject to Israeli military law, which offers far fewer protections for minors than are present in Israeli criminal law. | UN | ويخضع المتهمون منهم، خلافا للأطفال الإسرائيليين في الضفة الغربية، للقانون العسكري الإسرائيلي، الذي يوفر للقصر وسائل حماية أقل بكثير من تلك التي يوفرها القانون الجنائي الإسرائيلي. |
The maximum length of coercive detention is 18 months for adults and 9 months for minors from 15 to 18 years of age. | UN | والمدة القصوى للاحتجاز القسري هي 18 شهرا للبالغين و 9 أشهر للقصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما. |
New initiatives to increase protection for minors against violence included the recent adoption of a charter against violence and cruelty. | UN | وهناك مبادرات جديدة لزيادة الحماية للقصر من العنف شملت اعتماد ميثاق مؤخراً لمكافحة العنف والقسوة. |
Advice to the Comité de suivi de la réforme de la justice on the development of judicial and penitentiary reform strategies, including provisions for minors | UN | إسداء المشورة للجنة متابعة إصلاح العدالة بشأن وضع استراتيجيات لإصلاح القضاء والسجون، بما في ذلك أحكام للأحداث |
Minors who are detained do not sleep at a police station if there is a detention facility for minors in the area. | UN | ولا يجوز أن يقضي الأحداث المحتجزون الليل في مخفر الشرطة إذا كان هناك مرفق احتجاز للأحداث في المنطقة. |
It was precisely because children could not be held liable for their acts that there existed a system of justice for minors. | UN | والسبب في ذلك بالتحديد هو أنه يمكن تحميل صغار السن المسؤولية عن أعمالهم إذا توفر قضاء للأحداث. |
Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails | UN | جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون |
In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. | UN | وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي. |
One such right was the right to access to health care, including for minors. | UN | ومن أحد هذه الحقوق الحق في الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك للقصّر. |
Malta stated that its authorities, in cooperation with a non-governmental organization, provided special treatment for minors. | UN | وذكرت مالطة أن سلطاتها تتعاون مع منظمة غير حكومية في توفير المعاملة الخاصة للقصّر. |
The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
Italy recommended that Gabon create a judicial system for minors and improve their situation including the separation of minors from adults in prisons. | UN | وأوصت إيطاليا بأن تنشئ غابون نظاماً قضائياً للقُصَّر وتحسّن وضعهم، بما في ذلك فصل القُصَّر عن الكبار في السجون. |
Thus, during the minority age, UAMs are housed in Reception Centres for minors or put in family foster care. | UN | وبالتالي، يُستضاف الطفل قبل بلوغ سن الرشد في مراكز لإيواء القصر أو يتلقى الرعاية في أسرة بديلة. |
The objectives of these programmes for minors at risk or victims of sexual commercial exploitation are reintegration into mainstream society, if possible within the family or with other relatives. | UN | وتهدف هذه البرامج الخاصة بالقصّر المعرضين للاستغلال الجنسي أو ضحايا هذا الاستغلال إلى إعادة إدماجهم في المجتمع، أو في الأسرة أو في أوساط أقربائهم عند الإمكان. |
Defence counsel for minors at the juvenile court | UN | محامٍ للأطفال القصَّر أمام محكمة الأحداث |
for minors between the ages of 15 and 18, it is three months. | UN | أما بالنسبة للقصَّر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً، فهي ثلاثة أشهر. |
There were three shelters for victims, one for men, one for women and another for minors. | UN | وتوجد ثلاثة دور لإيواء الضحايا، واحد للرجال وواحد للنساء وواحد للقُصّر. |
She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. | UN | كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي. |
This text can be understood as meaning that all care provided for minors extends also to their mothers and to their families. | UN | ومن الممكن فهم هذا النص على أنه يعني أن كل الرعاية الممنوحة للقاصرات تتسع لتشمل أيضا أمهاتهن وأسرهن. |
Staff members working at centres for minors had been trained and spot checks were carried out to assess the effectiveness of the treatments and therapies. | UN | وتلقى موظفو المراكز الخاصة بالقصر التدريب ويجري تنفيذ عمليات مراقبة مفاجئة لضمان فعالية العلاج الجسدي والنفسي القائم. |
The Criminal Code of Belarus forbids life imprisonment for minors and the death penalty. | UN | ويحظر القانون الجنائي في بيلاروس فرض عقوبة السجن مدى الحياة على القصّر كما يحظر عقوبة الإعدام. |