"for monitoring progress towards" - Translation from English to Arabic

    • لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • لرصد التقدم نحو
        
    • من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • لرصد التقدم المحرز في سبيل
        
    • عن رصد التقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • رصد التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو
        
    • لرصد التقدم المحرز في تحقيق
        
    • لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق
        
    They are needed in a particular form and at specific moments in time in order to be useful for monitoring progress towards development goals and targets at all levels. UN وهناك حاجة إلى هذه البيانات في شكل محدد وفي لحظات زمنية معينة لكي تكون مفيدة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات التنمية على جميع الأصعدة.
    (ii) There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation agreed in the Maputo declaration and to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target. UN ' 2` الحاجة إلى تحديد المجالات الأساسية فيما يتعلق بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية المتفق عليها في إعلان مابوتو وتحديد آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    Secondly, the African Peer Review Mechanism, which is an innovative mechanism for monitoring progress towards good economic and political governance, is in place. UN ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة.
    (ii) An increase in national data available in the Statistics Division database for monitoring progress towards the Millennium Declaration Goals and targets UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية، من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الألفية
    National capacities for monitoring progress towards the Millennium Development Goals must be strengthened, and implementation of national plans and United Nations Development Programme (UNDP) projects expedited. UN وإنه ينبغي تعزيز القدرات الوطنية لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الخطط الوطنية، والتعجيل بمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    12. Under the modified approach, the Government and the United Nations country team will continue to be mutually accountable for monitoring progress towards UNDAF outcomes, and will follow existing procedures, including an annual UNDAF review process with the participation of national implementing and cooperating partners and United Nations organizations. UN 12 - وبموجب النهج المعدل، سيظل كل من الحكومة والفريق القطري مسؤولا إزاء بعضهما البعض عن رصد التقدم المحرز نحو بلوغ نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وسيتبعان الإجراءات القائمة، بما في ذلك إجراء عملية استعراض سنوية لإطار العمل بمشاركة الشركاء الوطنيين المنفذين والمتعاونين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Methodology for the collection of gender-disaggregated data for monitoring progress towards achieving the Millennium Development Goals UN وضع منهجية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    42. An important step in follow-up to the World Summit for Children is the development of measures for monitoring progress towards the decade goals. UN ٤٢ - ومن خطوات المتابعة المهمة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضع تدابير لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد.
    Support was provided for the development of databases for monitoring progress towards Millennium Development Goals. UN وقدم الدعم لوضع قواعد بيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Criteria and indicators are regarded as an important tool for monitoring progress towards sustainable forest management. UN وهذه المعايير والمؤشرات إنما ينظر إليها على أنها أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    50. The Census is an important tool for monitoring progress towards gender equality. UN 50 - والتعداد أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNICEF cooperation in monitoring and evaluation as part of the country programme is a useful foundation on which Governments are building databases for monitoring progress towards the achievement of NPA goals. UN ويمثل تعاون اليونيسيف في الرصد والتقييم، كجزء من البرنامج القطري، أساسا مفيدا تستند اليه الحكومات في اقامة قواعد بيانات لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف برنامج العمل الوطني.
    The workshop was attended by experts from inside and outside Africa and considered the quantitative and qualitative indicators for monitoring progress towards good governance in African countries. UN وحضر حلقة العمل خبراء من داخل أفريقيا وخارجها ونظرت في المؤشرات الكمية والوصفية لرصد التقدم نحو الحكم الرشيد في البلدان الأفريقية.
    A new task in this area is the development and dissemination of tools for monitoring progress towards the slum-related target of the Millennium Declaration. UN والمهمة الجديدة في هذا المجال هي إيجاد ونشر الوسائل لرصد التقدم نحو الهدف المتصل بالأحياء الفقيرة والوارد في إعلان الألفية.
    (ii) An increase in national data available in the Statistics Division database for monitoring progress towards the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992 UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في الشعبة الإحصائية من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أو في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية المعقودة منذ عام 1992.
    (ii) Increase in national data available in the Statistics Division database for monitoring progress towards the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992 UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية، من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1992 وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذئذ
    138. The balanced scorecard performance indicators underpin the UNDP performance management system, and are critical for monitoring progress towards achieving strategic results. UN 138 - تعزز مؤشرات الأداء في السجل المتكامل لقياس الإنتاج نظام إدارة الأداء في البرنامج الإنمائي، وتعتبر شديدة الأهمية لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق نتائج استراتيجية.
    12. Under the modified approach, the Government and the UNCT will continue to be mutually accountable for monitoring progress towards UNDAF outcomes, and will follow the existing procedures, including an annual UNDAF review process with the participation of national implementing and cooperating partners and United Nations organizations. UN 12 - وبموجب النهج المعدل، ستظل الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري، مسؤولين إزاء بعضهما البعض عن رصد التقدم المحرز نحو بلوغ نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية، كما سيتبعان الإجراءات القائمة، بما في ذلك إجراء عملية استعراض سنوية لإطار العمل بمشاركة الشركاء الوطنيين المنفذين والمتعاونين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    The iterative process to develop impact monitoring and related baselines will continue, and the tools for monitoring progress towards the operational objectives will be updated for the 2014 reporting round. UN وسيتواصل الإجراء المتكرر المتمثل في تطوير رصد الأثر ووضع خطوط الأساس ذات الصلة، وسيجري تحديث أدوات رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية لجولة الإبلاغ 2014.
    32. The development of measures for monitoring progress towards the decade goals is an important part of the follow-up process. UN ٣٢ - ويعتبر وضع التدابير لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد جزءا هاما من عملية المتابعة.
    49. An International Seminar on Green Economy and Official Statistics was held in 2011 in Seoul covering a wide array of issues in the fields of environment and sectoral statistics as well as statistical classifications related to data requirements for monitoring progress towards a green economy. UN 49 - وعقدت في عام 2011 في سول حلقةٌ دراسية دولية عن الاقتصاد الأخضر والإحصاءات الرسمية، تناولت طائفة متنوعة من المسائل البيئية ومسائل الإحصاءات القطاعية علاوة على التصنيفات الإحصائية المتصلة بشروط توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو إرساء اقتصاد أخضر.
    In addition, there would be a need for objective indicators for monitoring progress towards the goals of democracy, good governance, human rights, transparency and decentralization; an organization like the United Nations was in the best position to meet that need. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم وضع مؤشرات موضوعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الديمقراطية وحسن اﻹدارة وحقوق اﻹنسان والشفافية واللامركزية. واﻷمم المتحدة هي في أفضل وضع لتلبية هذه الحاجة.
    Country commitments for monitoring progress towards the internationally agreed development goals, including the MDGs, have increased the need for good quality information. UN ولقد عملت الالتزامات القطرية لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية على زيادة الحاجة إلى المعلومات ذات النوعية الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more