"for monitoring the situation of" - Translation from English to Arabic

    • لرصد حالة
        
    • عن رصد حالة
        
    • لمتابعة حالة
        
    • لرصد وضع
        
    • لرصد أوضاع
        
    The New Zealand Human Rights Commission had found mechanisms for monitoring the situation of people detained for mental health reasons to be consistent with international standards. UN وتوصلت لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا إلى آليات لرصد حالة الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية والتي يتعين أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    The Task Force is a forum for monitoring the situation of minority groups and for making policy recommendations to enhance their protection and welfare. UN وفرقة العمل هي منتدى لرصد حالة جماعات الأقليات ولتقديم توصيات في مجال السياسات بغية تعزيز حمايتهم ورعايتهم.
    18. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ١٨- وفي رأي اللجنة أن الانعدام الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة الطفل في المؤسسات المسؤولة عن حمايته يشكل مدعاة قلق.
    In a number of countries to which he has undertaken missions, there exist focal points with specific responsibility for monitoring the situation of displaced persons and who could be requested to provide relevant information to the Representative if they are not yet doing so. UN وفي عدد من البلدان التي اضطلع ممثل الأمين العام ببعثات فيها، توجد جهات تنسيق تتولى مسؤولية محددة عن رصد حالة الأشخاص المشردين ويمكن أن يطلب إليها تزويد ممثل الأمين العام بمعلومات ذات صلة إذا كانت لا تقوم بذلك بعد.
    41. The National Institute of Statistics and Censuses, established on 4 October 1979, has designed, in coordination with the Nicaraguan Institute for Women, an information system for monitoring the situation of women and men in Nicaragua (SISESIMHN). UN 41 - وقام المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، المنشأ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1979، بالتنسيق مع معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة، بوضع نظام المعلومات لمتابعة حالة المرأة والرجل في نيكاراغوا.
    13. While noting that the National Institute of Statistics and Censuses, in coordination with INIM, has designed an information system for monitoring the situation of women and men in Nicaragua, the Committee is concerned about the limited availability of data disaggregated by sex in a number of areas of the Convention. UN 13 - وبينما تلاحظ اللجنة قيام المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، بالاشتراك مع المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، بتصميم نظام معلومات لرصد وضع المرأة والرجل في نيكاراغوا، فإن القلق يساورها إزاء قلة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في عدد من مجالات الاتفاقية.
    To address these issues, the UNAMSIL Human Rights Section and the Child Protection Unit developed a methodology for monitoring the situation of juveniles within the judicial system with a view to devising a comprehensive strategic response. UN ولمعالجة هذه المشاكل، وضع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة ووحدتها لحماية الأطفال منهجية لرصد حالة الأحداث داخل النظام القضائي بهدف استنباط حل استراتيجي شامل.
    The Committee recommends that measures be taken to establish an independent system for monitoring the situation of children in detention, whether in prisons or welfare institutions. UN وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير ﻹنشاء نظام مستقل لرصد حالة اﻷطفال المحتجزين، في السجون وفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية على حد سواء.
    692. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ٢٩٦ - وترى اللجنة أن الغياب الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة اﻷطفال الموجودين في المؤسسات مسألة تبعث على القلق.
    48. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ٨٤- وترى اللجنة أن الغياب الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة اﻷطفال الموجودين في المؤسسات مسألة تبعث على القلق.
    The results of this exercise will contribute to future strategies and processes for monitoring the situation of children's rights as well as programming in accordance with the principles and guidelines of the human rights-based approach to programming. UN وستسهم النتائج المستخلصة من هذه العملية في الاستراتيجيات والعمليات المستقبلية لرصد حالة حقوق الطفل فضلا عن إعداد البرامج وفقا لمبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان وتوجيهاته.
    At present there is no mechanism for monitoring the situation of domestic workers. UN 550 - لا يوجد جهاز لرصد حالة العاملات في المنازل، في الوقت الحالي.
    26. Before the mid-1990s there were critical data gaps across many countries for monitoring the situation of children and women. UN 26 - كانت هناك قبل منتصف التسعينات ثغرات حاسمة الأهمية في البيانات اللازمة لرصد حالة الأطفال والنساء شملت الكثير من البلدان.
    " 18. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ١٨ - وفي رأي اللجنة أن الانعدام الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة الطفل في المؤسسات المسؤولة عن حمايته إنما يشكل مدعاة قلق.
    Concerning the supposed absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions, Cuba believes that it is obvious that there are many different monitoring mechanisms, such as the family, the public prosecutor and the national and provincial advisers and inspectors responsible for education and re-education. UN ترى كوبا، فيما يتعلق بما قيل عن عدم وجود آليات مستقلة لرصد حالة اﻷطفال في المؤسسات، أن هناك وجودا واضحا ﻵليات رصد متعددة ومختلفة، مثل اﻷسرة، ومكتب المدعي العام والمنهجيات المختلفة والمفتشين المكلفين بالتعليم وإعادة التعليم على النطاق الوطني ونطاق المقاطعات.
    49. UNICEF plays a pivotal role in supporting countries to collect and analyse household-level data for monitoring the situation of children and women and the Millennium Development Goals through the implementation of Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS). UN 49 - تضطلع اليونيسيف بدور محوري في دعم البلدان في مجال جمع وتحليل البيانات اللازمة على مستوى الأسرة لرصد حالة الأطفال والمرأة والأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    :: Special inter-institutional team of the United Nations, pursuant to Security Council Resolution 6012, for monitoring the situation of violations and offences against children in the context of armed conflict, with the emphasis on the illicit recruitment and use of juveniles. UN :: فريق الأمم المتحدة المتخصص المشترك بين المؤسسات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1612، لرصد حالة الانتهاكات والجرائم ضد الفتيان والفتيات والشباب من الجنسين في سياق النزاع المسلح، مع التركيز على التجنيد والاستخدام غير القانوني للفتيان والفتيات والمراهقين من الجنسين.
    30. In Belize, UNICEF is supporting a project aimed at strengthening community accountability for monitoring the situation of children, adolescents and families in three indigenous communities in the most marginalized region of Belize. UN 30 - وفي بليز، تدعم اليونيسيف مشروعا يهدف إلى تعزيز المساءلة المجتمعية عن رصد حالة الأطفال والمراهقين والأسر في 3 مجتمعات للشعوب الأصلية في أشد المناطق تهميشا في بليز.
    26. With a view to achieving the objectives of the World Conference on Human Rights, the Vienna Declaration and Programme of Action proposed concrete methods and mechanisms for monitoring the situation of peoples living under foreign occupation, in accordance with, inter alia, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (12 August 1949). UN ٢٦ - واسترسلت تقول إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتوخان، تحقيقا لﻷهداف التي حددها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنســان، إيجاد أساليب وآليات محــددة لمتابعة حالة السكان الخاضعين للاحتلال اﻷجنبي بما يتماشى، في جملة أمور، مع اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب )١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩(.
    567. While noting that the National Institute of Statistics and Censuses, in coordination with INIM, has designed an information system for monitoring the situation of women and men in Nicaragua, the Committee is concerned about the limited availability of data disaggregated by sex in a number of areas of the Convention. UN 567- وبينما تلاحظ اللجنة قيام المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، بالاشتراك مع المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، بتصميم نظام معلومات لرصد وضع المرأة والرجل في نيكاراغوا، فإن القلق يساورها إزاء قلة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في عدد من مجالات الاتفاقية.
    35. It is recognized that there will be a long way to go before indicators appropriate for monitoring the situation of indigenous peoples can be fully developed. UN 35 - ومن المسلم به أنه يتعين قطع مرحلة طويلة قبل التمكن تماماً من وضع المؤشرات الملائمة لرصد أوضاع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more