"for more than one year" - Translation from English to Arabic

    • لأكثر من سنة واحدة
        
    • منذ أكثر من سنة
        
    • منذ أكثر من عام
        
    • لأكثر من عام واحد
        
    • لمدة تزيد عن سنة
        
    • لمدة تزيد على سنة
        
    • لمدة تزيد عن السنة
        
    • لفترة تزيد عن سنة واحدة
        
    • أكثر من سنة واحدة
        
    • لمدة تتجاوز العام
        
    • لمدة أكثر من سنة
        
    • لمدة تتجاوز السنة
        
    • لمدة تتجاوز سنة
        
    • لفترة تتجاوز السنة
        
    • لفترة تزيد على سنة واحدة
        
    It is patient capital in that it is available for more than one year. UN وهي تتميز بطول أجلها بمعنى أنها متاحة لأكثر من سنة واحدة.
    It, however, proceeds to suggest that country—specific mandates can be for more than one year, on a case—by—case basis. UN غير أن المكتـب يقتـرح بعد ذلك إمكانية تمديد الولايات المتعلقة بأقطار محددة لأكثر من سنة واحدة على أساس كل حالة على حدة.
    I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة.
    An internal help desk has been in place within the Office for more than one year. UN ويوجد في مكتب تخطيط البرامج مكتب لتقديم المساعدة الداخلية منذ أكثر من عام.
    These bodies generally will not last for more than one year and are aimed at responding to specific requests made by the parties. UN وعادة لا تستمر هذه الهيئات لأكثر من عام واحد وتهدف إلى تلبية طلبات معينة من الأطراف.
    According to the most recent information provided to the Committee, in the first quarter of 2013 the proportion of cases that were outstanding for more than one year rose to 55 per cent and those outstanding for more than two years fell only slightly to 12 per cent. UN ووفقاً لأحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإنه في الربع الأول من عام 2013 ارتفعت نسبة الحالات التي لم يُبَت فيها لمدة تزيد عن سنة إلى 55 في المائة، وانخفضت نسبة الحالات التي لم يُبَت فيها منذ أكثر من سنتين انخفاضاً طفيفاً إلى 12 في المائة.
    In the period from 2004 to 2005, the number of people who were registered as unemployed for more than one year dropped by 16.7 per cent. UN وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة.
    The source claims that it has documented many cases of people held for more than one year without being charged or tried, apparently under administrative detention. UN ويدعي المصدر أنه قام بتوثيق حالات كثيرة ﻷناس احتجزوا لمدة تزيد عن السنة دون تهمة أو محاكمة، والواضح أن ذلك تم بموجب الاحتجاز اﻹداري.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    Analysis of never-used non-expendable property in stock for more than one year UN تحليل المخزون من الممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط لأكثر من سنة واحدة
    The author states that he has never been ill for more than one year, and that his accumulated sick leave was 337 days in the period the High Judicial Council based its decision on, i.e. less than one year. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لم يمرض قط لأكثر من سنة واحدة. وأن مجموع إجازاته المرضية المتراكمة يبلغ 337 يوماً في الفترة التي استند إليها قرار مجلس القضاء العالي، أي أقل من سنة واحدة.
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    Three of the 17 posts remaining vacant had been vacant for more than one year. UN وكانت ثلاث من الوظائف الشاغرة المتبقية وعددها 17 وظيفة شاغرة منذ أكثر من سنة.
    However, final approval of the update has been pending for more than one year UN ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that 67 of the 112 posts identified for abolition/conversion had been vacant for more than one year. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن 67 وظيفة من أصل الوظائف الـ 112 التي تقرر إلغاؤها أو تحويلها ظلت شاغرة لأكثر من عام واحد.
    During the biennium 2004-2005, 106 consultants (2.7 per cent of all consultants engaged during the biennium) were hired for more than one year. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005 جرى التعاقد مع 106 استشاريا (2.7 في المائة من جميع المستشارين الذين جرى التعاقد معهم خلال فترة السنتين) لمدة تزيد عن سنة واحدة.
    Non-expendable property held by missions for more than one year as at the end of financial period 2012/13 UN الممتلكات غير المستهلكة التي تحتفظ بها البعثات لمدة تزيد على سنة في نهاية الفترة المالية 2012/2013
    The source claims that it has documented many cases of people held for more than one year without being charged or tried, apparently under administrative detention. UN ويدعي المصدر أنه قام بتوثيق حالات كثيرة ﻷناس احتجزوا لمدة تزيد عن السنة دون تهمة أو محاكمة، والواضح أن ذلك تم بموجب الاحتجاز الاداري.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    This means that one in three unemployed persons has been registered as unemployed for more than one year. UN ويعني ذلك أن نسبة المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تتجاوز العام بلغت ثلث مجموع العاطلين عن العمل.
    277. The Department also commented that significant progress had been made in clearing the receivables that had been outstanding for more than one year. UN 277 - وعلقت الإدارة أيضا بأنه تم إحراز تقدم كبير في تحصيل الأموال المستحقة غير المسددة لمدة أكثر من سنة.
    It also includes databases which the enterprise expects to use for more than one year. UN ويتضمن النظام أيضا قواعد بيانات تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز السنة.
    These persons have been detained for more than one year and seven months without any charge or trial. UN فقد احتُجز هؤلاء الأشخاص لمدة تتجاوز سنة وسبعة شهور دون أي تُهم أو محاكمة.
    (e) Absence for more than one year without valid excuse or provision for maintenance; UN )ﻫ( غياب الزوج لفترة تتجاوز السنة دون عذر مشروع أو دون أن يتكفل بنفقة اﻹعالة؛
    The importance of the compilation process for its own sake was emphasized at a recent ECLAC expert group meeting:4 participants advocated rigour in the assessment of countries, by stipulating that for full implementation of the 1993 SNA a country must have compiled data for more than one year and must have officially published them. UN وأكد فريق الخبراء التابع للجنة في اجتماع عقده مؤخرا على أهمية عملية التجميع في حد ذاتها)٤(، إذ دعا المشتركون إلى توخي الصرامة في تقييم البلدان واشترطوا ﻷجل التنفيذ الكامل لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ أن يكون كل بلد قد جمع بيانات لفترة تزيد على سنة واحدة وإن يكون قد نشرها رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more