"for moving from" - Translation from English to Arabic

    • للانتقال من
        
    • لأجل التحول من
        
    They are also a prerequisite for moving from a supply-driven to a more needs-based humanitarian system. UN كما أنها شرط مسبق للانتقال من نظام إنساني قائم على الإمداد إلى نظام إنساني يستجيب أكثر للاحتياجات.
    The case for moving from a two-year to a four-year planning framework is built on the following considerations: UN وتستند الدعوة للانتقال من إطار التخطيط لمدة سنتين إلى أربع سنوات إلى الاعتبارات التالية:
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وهذه التعديلات إنما هي مثال نموذجي للانتقال من القول إلى الفعل.
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Those instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to electronic-business-based processes and for the harmonization, simplification and automation of information flows and business practices used in international trade; UN وتشمل تلك الصكوك المعايير العالمية وأفضل الممارسات لأجل التحول من العمليات القائمة على الورق إلى العمليات القائمة على التجارة الإلكترونية؛ وتنسيق تدفقات المعلومات وممارسات الأعمال المستخدمة في التجارة الدولية وتبسيطها وإجرائها أوتوماتيا؛
    Building partnerships with different stakeholder groups is important for moving from awareness to action. UN ومن المهم إقامة شراكات مع مختلف فئات أصحاب المصلحة للانتقال من التوعية إلى العمل.
    Building upon proven programmes, including the regional seas conventions and action plans and the GPA, such support and projects will provide a framework for moving from a conceptual basis for the ecosystem approach to a more practical application in local, national and regional planning. UN وسوف يوفر هذا الدعم والمشروعات، بالارتكاز على البرامج المجرية بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي إطاراً للانتقال من الأساس المفاهيمي لنهج النظم الإيكولوجية إلى التطبيق العملي بدرجة كبيرة في عمليات التخطيط المحلية والوطنية والإقليمية.
    These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for harmonizing and simplifying business practices in international trade; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الوَرَقية إلى الوسائل الإلكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    The fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women provides a critical entry point for moving from the 20-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action to a new development agenda. UN وتتيح الدورة التاسعة والخمسون للجنة وضع المرأة نقطة بدء شديدة الأهمية للانتقال من استعراض عشرين عاماً من تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين إلى خطة جديدة للتنمية.
    These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for the harmonization and simplification of business practices used in international trade; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الإلكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for the harmonization and simplification of business practices used in international trade; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الإلكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for the harmonization and simplification of business practices used in international trade; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الالكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    In that process, however, I would caution that the events of the past two years should not become a pretext for moving from social development to social engineering. UN بيد أنني أحذر، في تلك العملية من أنه لا ينبغي أن تصبح أحداث السنتين الماضيتين ذريعة للانتقال من التنمية الاجتماعية إلى الهندسة الاجتماعية.
    OIOS Investigations Division's case for moving from a resident to a hub structure UN حالة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للانتقال من هيكل مراجعي الحسابات المقيمين إلى هيكل المراكز الإقليمية
    These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for the harmonization and simplification of business practices used in international trade; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الالكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    All three must be ready to be utilized at any point, as there is no set sequence for moving from one to another, especially in a strategy of early and flexible response. UN ويجب أن تكون الركائز الثلاث جاهزة للاستخدام في أي وقت، إذ ليس ثمة تسلسل محدّد للانتقال من واحدة إلى الأخرى، وهذا هو الحال بالأخص عندما يتعلّق الأمر باستراتيجية تقوم على الاستجابة المبكرة والمرنة.
    304. The need to prepare for moving from a free trade area to the creation of an Arab customs union, leading to a common Arab market and definition of a framework timescale of, for example, 10 to 15 years. UN ضرورة التمهيد للانتقال من منطقة التجارة الحرة إلى إنشاء اتحاد جمركي عربي وصولاً إلى السوق العربية المشتركة وتحديد مدى زمني إطاري وليكن من عشرة إلى خمسة عشر عاماً مثلاً.
    In a sharp departure from traditional conference practice, these partnership initiatives proposed an innovative mechanism for moving from commitments on paper to joint action on the ground by Governments, business and civil society actors. UN وبما يشكل خروجا حادا عن الممارسات التقليدية للمؤتمرات، اقترحت مبادرات الشراكات هذه آلية مبتكرة للانتقال من الالتزام على الورق إلى العمل المشترك على أرض الواقع من جانب الحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية والصناعية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    By virtue of their contemporaneous existence, the TRC and the Special Court offered a unique framework for moving from conflict to peace. UN 57- وبفضل وجود لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في آن معاً، فقد وفّرتا إطاراً فريداً من نوعه للانتقال من مرحلة النزاع إلى مرحلة السلام.
    Technical discussions between the EULEX customs component and the Belgrade customs authorities resumed in February, reaching agreement on the way forward on a number of issues, including preparations for moving from the copying of documents to electronic exchange, the escort of shipments and enhanced enforcement. UN واستؤنفت المناقشات التقنية بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي وسلطات جمارك بلغراد في شباط/فبراير، وأسفرت عن اتفاق على سبل المضي قدما في عدد من المسائل من بينها الأنشطة التحضيرية للانتقال من استنساخ الوثائق إلى التبادل الإلكتروني، وحراسة الشحنات، وتحسين الإنفاذ.
    Those instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to electronic-business-based processes and for the harmonization, simplification and automation of information flows and business practices used in international trade; UN وتشمل تلك الصكوك المعايير العالمية وأفضل الممارسات لأجل التحول من العمليات القائمة على الورق إلى العمليات القائمة على التجارة الإلكترونية؛ وتنسيق تدفقات المعلومات وممارسات الأعمال المستخدمة في التجارة الدولية وتبسيطها وإجرائها أوتوماتيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more