"for multilateral negotiations" - Translation from English to Arabic

    • للمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • ﻹجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف
        
    • عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن
        
    The General Assembly has played an important role in addressing new topics and setting the agenda for multilateral negotiations. UN ولقد أدت الجمعية العامة دورا هاما في معالجة قضايا جديدة وفي وضع جدول الأعمال للمفاوضات المتعددة الأطراف.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change constituted the basis for multilateral negotiations on climate change aimed at establishing an equitable international mechanism to tackle the problem. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الأساس اللازم للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تغير المناخ الرامية إلى إنشاء آلية دولية منصفة لعلاج هذه المشكلة.
    Since the Commission's creation, it has produced several useful guidelines and principles that prepared the ground for multilateral negotiations on disarmament issues. UN ووضعت الهيئة، منذ إنشائها، عدة مبادئ توجيهية مفيدة ومبادئ مهدت الطريق للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح.
    He called on all States to begin preparations for multilateral negotiations towards a nuclear-weapons convention. UN ودعا جميع الدول إلى البدء في الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Preparations for multilateral negotiations on trade and the implementation of the results thereof; and UN :: عمليات الاستعداد لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن التجارة وتنفيذ النتائج المترتبة عليها؛ و
    He called on all States to begin preparations for multilateral negotiations towards a nuclear-weapons convention. UN ودعا جميع الدول إلى البدء في الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعددة الأطراف.
    It was recognized that developing countries were often handicapped in their preparations for multilateral negotiations by institutional weaknesses. UN ومن المسلم به أن البلدان النامية كثيراً ما يعوق إعدادها للمفاوضات المتعددة الأطراف ما يشوب مؤسساتها من ضعف.
    Ecuador recognizes the Conference on Disarmament as the sole forum for multilateral negotiations in the field of disarmament and non-proliferation. UN تعترف إكوادور بمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change remained the principal and appropriate context for multilateral negotiations in that regard. UN وتظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تشكل الإطار الرئيسي والمناسب للمفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الشأن.
    The Conference must deliver, or it risks pushing the international community to explore alternative avenues for multilateral negotiations related to disarmament and non-proliferation. UN ومن واجب المؤتمر أن يفي بالتزاماته، وإلا فإنه قد يدفع المجتمع الدولي لاستكشاف المحافل البديلة للمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this respect it expresses its support for the Conference on Disarmament, as the sole forum for multilateral negotiations on agreements in this area. UN وتعرب في هذا الصدد عن دعمها لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات في هذا المجال.
    My delegation believes that there is cause, inter alia, to reactivate the Conference on Disarmament, the sole appropriate framework for multilateral negotiations on disarmament. UN ويرى وفدى أن علينا، في جملة أمور، أن نعيد تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهو الإطار الملائم الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    It is vital that the Conference on Disarmament, with the agreement of its member States, preserve its mandate as the sole forum for multilateral negotiations, par excellence, on measures and agreements in that area. UN ومن الأهمية بمكان أن يحافظ مؤتمر نزع السلاح، بموافقة الدول الأعضاء فيه، على ولايته بوصفه المنتدى الوحيد بامتياز للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التدابير والاتفاقات في ذلك المجال.
    Preparations for multilateral negotiations on trade and the implementation of the results thereof; and UN (ب) التحضيرات للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة وتنفيذ النتائج المترتبة عليها؛
    We consider that ongoing substantive discussions of nuclear disarmament issues should take place in the CD, preferably with the clear objective of identifying specific issues appropriate for multilateral negotiations in the CD at some time. UN فنحن نرى أن المناقشات الموضوعية الجارية لقضايا نزع السلاح النووي ينبغي أن تجري في مؤتمر نزع السلاح، ومن الأفضل أن يكون ذلك بهدف واضح هو تعيين قضايا محددة ملائمة للمفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح في وقت ما.
    Preparations for multilateral negotiations on trade and the implementation of the results thereof; and UN (ب) التحضيرات للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة وتنفيذ النتائج المترتبة عليها؛
    Preparations for multilateral negotiations on trade and the implementation of the results thereof; and UN (ب) التحضيرات للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة وتنفيذ النتائج المترتبة عليها؛
    It would offer invaluable opportunities for multilateral negotiations on arms control, disarmament and non-proliferation. UN فالدورة تتيح فرصا قيمة لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف حول تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    What we were seeking was a commitment which could have acted as a catalyst for multilateral negotiations for the elimination of nuclear weapons within a reasonable span of time. UN وما كنا نسعى اليه هو التزام كان يمكن أن يكون له دور الحافز ﻹجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف ﻹزالة اﻷسلحة النووية في غضون فترة زمنية معقولة.
    1994 to date Responsible for multilateral negotiations on all matters concerning Kenya/United Nations cooperation, with particular reference to international development issues relating to social, political, economic, humanitarian and cultural spheres UN ٤٩٩١ حتى اﻵن مسؤول عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن كافة المسائل المتعلقة بالتعاون بين كينيا واﻷمم المتحدة، مع اﻹشارة بخاصة إلى قضايا التنمية الدولية ذات الصلة بالمجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية واﻹنسانية والثقافية
    We are embarking on the eighth year in which this sole body for multilateral negotiations in the field of disarmament has not been able to produce any substantive agreements as it used to in the past. UN ونحن الآن على أعتاب السنة الثامنة التي لم تتمكن فيها هذه الهيئة الوحيدة في مجال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، من التوصل إلى إي اتفاقية جوهرية كما كانت تفعل في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more