"for narcotics" - Translation from English to Arabic

    • على المخدرات
        
    • لمكافحة المخدّرات
        
    • للمخدّرات
        
    Awareness-raising campaigns aimed at children and young people were being implemented, and measures were being taken to reduce the demand for narcotics. UN وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات.
    In 1986, the Government appointed the Drug Avoidance Committee to formulate and implement policies to reduce the demand for narcotics. UN فـــي عــــام ١٩٨٦ عيﱠنت الحكومـــة لجنة تجنب المخدرات لصياغة وتنفيذ سياسات لخفض الطلب على المخدرات.
    By end-2010, the Government will implement programmes to reduce the demand for narcotics and provide improved treatment for drug users. UN بحلول نهاية عام 2010، ستكون الحكومة قد نفذت برامج لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم علاج محسن لمتعاطيها.
    Efforts to reduce demand for narcotics and provide assistance to addicts must not contravene those conventions. UN ويجب ألا تتناقض الجهود المبذولة لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم المساعدة إلى المدمنين مع تلك الاتفاقيات.
    The Central Office for narcotics was developing a national drug strategy and a three-year plan setting out clear guidelines for the period 2012-2015. UN ويعمل المكتب المركزي لمكافحة المخدّرات على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة المخدّرات، وخطة مدتها ثلاث سنوات تحدِّد مبادئ توجيهية واضحة للفترة 2012-2015.
    The Director of the Central Office for narcotics was the decision maker and coordinator in this regard. UN ويتولّى مدير المكتب المركزي للمخدّرات اتخاذ القرارات والتنسيق في هذا المجال.
    Opium production in Afghanistan hit a new high in 2013, with the supply of and demand for narcotics threatening the health and well-being of the population, the economy and the institutional fabric of the country and the region. UN وقد سجل إنتاج الأفيون في أفغانستان مستوى عاليا جديدا في عام 2013، حيث أن الطلب على المخدرات وعرضها هددا صحة ورفاه السكان والاقتصاد والنسيج المؤسسي للبلد والمنطقة.
    National programmes to reduce the demand for narcotics and provide medical and social services to drug users should not run counter to the United Nations narcotics conventions. UN وينبغي ألاّ تتعارض البرامج الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتوفير الخدمات الطبية والاجتماعية لمتعاطي المخدرات مع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات.
    Among the workshops held so far, we can refer to the risk assessment and intelligence, inspection for narcotics at the airports and X-ray workshops. UN ومن هذه الحلقات التي عقدت حتى الآن، يمكننا أن نشير إلى الحلقات المتعلقة بتقييم المخاطر والتخابر بشأنها، والتفتيش على المخدرات في المطارات وأجهزة الكشف بالأشعة السينية.
    During the past years we have made progress concerning long-term measures, such as treatment, rehabilitation and education, designed to halt the demand for narcotics and other illegal drugs. UN وخلال السنوات الماضية أحرزنا تقدما فيما يتعلق باتخاذ تدابير طويلة اﻷجل، مثل توفير العلاج الطبي، وإعادة التأهيل والتعليم، الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات وغيرها من العقاقير غير المشروعة.
    It must work towards ensuring that the countries that account for the bulk of the demand for narcotics do their fair share in fighting this illicit trafficking. UN وعليها أن تعمل من أجل ضمان جعل البلدان المسؤولة عن معظم الطلب على المخدرات تؤدي نصيبها العادل في مكافحة هذا الاتجار غير المشروع.
    It was high time consumer countries acknowledged publicly that the demand they were creating for narcotics was as much a part of the problem as the supply coming from the producer countries. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تعترف البلدان المستهلكة علنا بأن ما تولده من الطلب على المخدرات يشكل جزءا من المشكلة يضاهي ما يشكله العرض الوارد من البلدان المنتجة للمخدرات.
    The countries involved are also the market par excellence for our drugs, for, again in accordance with the law of supply and demand, consumers in the industrialized countries are prepared to pay excessive sums for narcotics, but do not want to pay a fair price for lawful products. UN والبلدان المعنية هي أيضا دون منازع السوق لمخدراتنا ﻷن المستهلك في البلدان الصناعية، وفقا لقانون العرض والطلب كذلك، مستعد لدفع مبالغ طائلة للحصول على المخدرات ولا يريد في نفس الوقت أن يدفع ثمنا عادلا للمنتجات المشروعة.
    In 1998, a special session of the General Assembly was devoted to the problem of drugs and crime, and a global strategy was adopted to control drugs, reduce demand for narcotics and eradicate the illicit cultivation of opium, coca and other narcotic crops over the next 10 years. UN وفي عام ١٩٩٨ كرست دورة استثنائية للجمعية العامة لمشكلة المخدرات والجريمة واعتمدت استراتيجية عالمية لمكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات والقضاء على الزراعة غير المشروعة لﻷفيون والمحاصيل المخدرة اﻷخرى على مدى ١٠ سنوات قادمة.
    We reaffirm the commitment of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to continue to take decisive action against this scourge, on the understanding that the consumer countries must carry out genuine, effective policies to reduce the demand for narcotics. UN ونحن نؤكد مجددا على التزام حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بمواصلة التصدي بصرامة لهذه الآفة، على أن يكون مفهوماً أن على البلدان المستهلكة للمخدرات واجب تنفيذ سياسات حقيقية وفعّالة لكبح الطلب غير المشروع على المخدرات.
    Efforts of different countries to reduce demand for narcotics and weapons should further expand with the aim of restricting trafficking of narcotics and weapons that would ultimately restrict financial resources of terrorist groups and organizations. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Efforts of different countries to reduce demand for narcotics and weapons should further expand with the aim of restricting trafficking of narcotics and weapons that would ultimately restrict financial resources of terrorist groups and organizations. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Under its national strategy to counter illicit drugs and organized crime, Mali set up an inter-ministerial coordination mechanism for drug control and established the Central Office for narcotics, comprising members of the police force, the gendarmerie and the customs authorities. UN 20- وأسَّست مالي، في إطار استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظَّمة، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدّرات، وأنشأت المكتب المركزي لمكافحة المخدّرات، الذي يضمّ أعضاء من أجهزة الشرطة والدرك والجمارك.
    Mali reported that its Central Office for narcotics intended to set up a digital documentation centre enabling a database to be established. UN 10- وأفادت مالي بأنَّ مكتبها المركزي للمخدّرات يعتزم إنشاء مركز توثيق رقمي للتمكن من إنشاء قاعدة بيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more