"for national liberation" - Translation from English to Arabic

    • أجل التحرر الوطني
        
    • أجل التحرير الوطني
        
    • سبيل التحرر الوطني
        
    • أجل تحرير الأوطان
        
    • من أجل التحرر
        
    • في سبيل تحررها الوطني
        
    It was partly due to the persistent and unconditional support of the United Nations that our struggle for national liberation culminated in success, with the proclamation of our independence. UN وكان لدعم الأمم المتحدة المتواصل وغير المشروط بعض الفضل في تكليل نضالنا من أجل التحرر الوطني بالنجاح بإعلان استقلالنا.
    The struggle for national liberation and social progress has raged like a prairie fire. UN فاحتدم الكفاح من أجل التحرر الوطني والتقدم الاجتماعي كما تنتشر النار في الهشيم.
    The Venezuelan people stand with the Libyan people in the struggle for national liberation and the self-determination of peoples and in forging solidarity among the countries of the South. UN والشعب الفنزويلي يقف إلى جانب الشعب الليبي في النضال من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير للشعوب وفي تحقيق التضامن بين بلدان الجنوب.
    A consensus on the difference between terrorism and a struggle for national liberation did not exist. UN ولا يوجد توافق للآراء على التفريق بين الإرهاب وبين الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    The General Assembly must, in addition, condemn the unjust imprisonment of 15 Puerto Ricans fighting for national liberation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تدين القيام، ظلما، بحبس ١٥ بورتوريكيا من المناضلين من أجل التحرير الوطني.
    It goes without saying that 11 years of struggle for national liberation scarred our people and left an indelible mark on their minds and bodies. UN وغني عن البيان أن ١١ سنة من الكفاح في سبيل التحرر الوطني قد خلفت آثارا وندوبا لا تنمحـــي علـــى عقول وأجساد مواطنينا.
    The efforts to eliminate terrorism would be facilitated by the formulation of a clear and precise definition of that phenomenon that was universally acceptable and maintained a distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for national liberation and self-determination. UN وإن وضع تعريف دقيق وواضح لظاهرة اﻹرهاب يحظى بقبول الجميع ويميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير سيسهل الجهود الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    The Sahrawi people would cooperate with all United Nations efforts to advance the settlement plan, but in any event would continue its legitimate struggle for national liberation by all available means until its sovereignty and territorial integrity were fully restored. UN وسيتعاون الشعب الصحراوي مع كل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدفع خطة التسوية، وإن كان في كل الأحوال سيواصل نضاله المشروع من أجل التحرر الوطني بكل السبل إلى أن يستعيد كامل سيادته وسلامته الإقليمية.
    29. Venezuela noted the great efforts to overcome the devastation suffered in the struggle for national liberation. UN 29- وأشارت فنزويلا إلى الجهود الضخمة المبذولة للتغلب على آثار الدمار المتكبد في النضال من أجل التحرر الوطني.
    In other words, the " resistance " of Hizballah is not a " struggle for national liberation " , as the Lebanese Representative would have Member States believe, but a campaign against the very existence of the State of Israel. UN وبعبارة أخرى، فإن " المقاومة " التي يقوم بها حزب الله ليست " نضالا من أجل التحرر الوطني " ، مثلما يحاول ممثل لبنان أن يوحي للدول اﻷعضاء، بل هو حملة موجهة ضد وجود دولة إسرائيل ذاته.
    With its solidarity, it has made our struggle for national liberation its own battle for the emancipation of peoples throughout the world. UN والمجتمع الدولي، بالتضامن مع شعب غينيا - بيساو جعل كفاحنا من أجل التحرر الوطني معركة من أجل تحرير الشعوب في أنحاء العالم.
    For its part, the Movement of Non-Aligned Countries had consistently emphasized the need for a United Nations definition of terrorism, which should be differentiated from the struggle for national liberation of peoples under colonial or alien domination or foreign occupation. UN ولقد أكدت بلدان حركة عدم الانحياز، من جانبها، وبصورة متواصلة على ضرورة تعريف اﻷمم المتحدة لﻹرهاب، الذي ينبغي أن يتم التمييز بينه وبين كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني.
    First, the text should avoid any reference to religion, and secondly, the declaration should provide a clear definition of international terrorism and draw a clear distinction between terrorism and struggles for national liberation. UN أولا، ينبغي أن يتجنب النص أية إشارة إلى الدين، وثانيا، ينبغي أن ينص اﻹعلان على تعريف واضح لﻹرهاب الدولي وأن يرسم خطا فاصلا واضحا بين اﻹرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    Since peoples had an inalienable right to self-determination and a right to oppose colonial and racist regimes and foreign occupation, a distinction had to be drawn between terrorism and the struggle for national liberation. UN وبما أن للشعوب حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وحقا في معارضة الأنظمة الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي، فينبغي التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    Instead, they are eulogized as heroes, their actions carried out with gross impunity and condoned as struggles for national liberation or self-determination. UN بدلا من ذلك، يُكال لهم المديح باعتبارهم أبطالا، ويفلتون من العقاب على أفعالهم، وتعتبر أعمالهم أعمال كفاح من أجل التحرير الوطني أو تقرير المصير.
    58. Puerto Rico would continue to fight for national liberation. UN 58 - وسوف تواصل بورتوريكو الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    CONVENING AN INTERNATIONAL CONFERENCE UNDER THE AUSPICES OF THE U.N. TO DEFINE TERRORISM AND DISTINGUISH IT FROM PEOPLES'STRUGGLE for national liberation UN بشأن عقد مؤتمر دولي تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني
    93. For many years his country had been calling for the convening of an international conference under United Nations auspices to define terrorism and differentiate between it and the struggle of peoples for national liberation. UN ٩٣ - وذكر أن بلده دعا منذ سنوات عديدة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب من أجل تحديد مفهومه الصحيح والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني.
    73. The Conference reiterated its support for the convening of an international conference under the aegis of the United Nations to define the concept of terrorism and make a distinction between it and peoples struggle for national liberation. UN أعرب المؤتمر مجدداً عن تأييده لعقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني .
    51. The Syrian Arab Republic welcomed the adoption by the General Assembly of its resolutions 42/159 and 44/29, which not only outlined concrete measures against international terrorism, but also requested the convening, under the auspices of the United Nations, of an international conference to define terrorism and to differentiate it from the struggle of peoples for national liberation. UN ٥١ - وأضاف أن الجمهورية العربية السورية تغتبط لاعتماد الجمعية العامة القرارين ٤٢/١٥٩ و ٤٤/٢٩، اللذين لا يكتفيان بإعلان تدابير ملموسة ترمي الى مكافحة اﻹرهاب الدولي، وإنما يقترحان الدعوة أيضا الى عقد، تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي معني بتعريف اﻹرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل تحررها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more