"for nationals of" - Translation from English to Arabic

    • لمواطني
        
    • لرعايا
        
    • على رعايا
        
    • الرعايا الأوروبيين
        
    • لمواطنين من
        
    It therefore seemed necessary to introduce a restriction, without thereby limiting the exercise of the rights that the Covenant recognized for nationals of States parties. UN ولذا بدا من الضروري إدخال قيد، دون أن يحد هذا من ممارسة الحقوق التي يعترف بها العهد لمواطني الدول اﻷطراف.
    52. The Agreement on Residency for nationals of States Members of the Common Market of the South (MERCOSUR) was signed in 2002 and came into force in 2009. UN 51 - وفي عام 2002 وقُّع اتفاق لتنظيم الإقامة لمواطني الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ودخل الاتفاق حيّز النفاذ في عام 2009.
    Another instrument adopted within the MERCOSUR framework was the Agreement on residency for nationals of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile. UN وفي إطار السوق المشتركة، جرى التوقيع على اتفاق بشأن الإقامة لرعايا الدول الأعضاء في السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي.
    The Institute has taken particular care in reviewing migration documents for nationals of countries from which persons travel only rarely to Mexico for migration or tourism purposes. UN ويولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة اهتماما خاصا لمراجعة وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر الأشخاص المنتمين إليها إلى المكسيك لأغراض الهجرة والسياحة.
    (h) Creating liability for nationals of third States for the lawful use of expropriated property in the territory of the expropriating State or for the lawful use of property which does not itself constitute expropriated property. UN )ح( ترتيب المسؤولية على رعايا دول ثالثة عن استخدامهم المشروع لممتلكات منزوعة الملكية في إقليم الدولة النازعة للملكية أو عن استخدامهم المشروع لممتلكات لا تشكل في حد ذاتها ممتلكات منزوعة الملكية.
    Noting the conclusions of the studies carried out by the Western Mediterranean Transport Group on Europe-Maghreb transport and cooperation agreements and on transport conditions for nationals of Maghreb origin when they travel to the Western Mediterranean in the summer, and the action plan for the period 2009 - 2011, adopted at the sixth Conference of Ministers of Transport of the Western Mediterranean, held in Rome on 20 May 2009, UN وإذ يلاحظ نتائج الدراسات التي أجراها وزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط بشأن اتفاقات النقل والتعاون الأوروبي المغاربي وبشأن ظروف نقل الرعايا الأوروبيين ذوي الأصل المغاربي لدى سفرهم إلى منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط في فصل الصيف وخطة العمل للفترة 2009-2011 التي اعتمدت في المؤتمر السادس لوزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في روما في 20 أيار/مايو 2009،
    38. Notes that the Secretary-General proposes to create five hundred and forty-eight volunteer positions, of which only four would be for nationals of the Sudan, and requests the Secretary-General to explore ways of increasing the number of nationals of the Sudan to forty-eight; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء خمسمئة وثمان وأربعين وظيفة لمتطوعين، تخصص منها أربع وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد شاغلي هذه الوظائف من المواطنين السودانيين إلى ثمانية وأربعين؛
    The Consular Offices of the Republic require prior authorization in writing from the Internal Working Group appointed by the Minister for Foreign Affairs to decide on the issuance of any type or category of visa for nationals of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشترط المكاتب القنصلية للجمهورية الحصول على إذن خطي مسبق من فريق العمل الذي تعينه وزارة الخارجية لإصدار أي نوع أو فئة من فئات التأشيرة لمواطني كوريا الشمالية.
    The terms and conditions of the assignment will reflect the 100-Series staff rules for nationals of the Democratic People's Republic of Korea working as staff members in the UNDP country office. UN وستعكس أحكام وشروط التكليف المجموعة 100 من النظام الإداري لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العاملين كموظفين في مكتب البرنامج الإنمائي القطري.
    It would very shortly be abolished for nationals of the European Union with the entry into force of the agreement between Switzerland and the European Union on the free movement of individuals and for EFTA nationals when that Convention was amended. UN وستلغى هذه الصفة بعد قريب لمواطني الاتحاد الأوروبي متى بدأ نفاذ الاتفاق بين سويسرا وهذا الاتحاد بشأن حرية تنقل الأفراد، كما ستلغى بالنسبة لمواطني منطقة التجارة الحرة المذكورة عند تعديل تلك الاتفاقية.
    We encourage additional measures to be taken to significantly improve employment opportunities for nationals of developing countries in the United Nations system, in particular at the higher and senior levels. UN ونشجع اتخاذ تدابير إضافية بغية إدخال تحسينات كبيرة على فرص العمل لمواطني البلدان النامية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في الفئتين من الوظائف العالية والرفيعة.
    Furthermore, it offers more than 40 scholarships for nationals of Latin American and Caribbean, African and Asian countries to receive training at Brazilian institutions and facilities. UN وفضلا عن ذلك، تمنح البرازيل ما يزيد على 40 منحة دراسية لمواطني بلدان مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا، لتلقي التدريب في المعاهد والمرافق البرازيلية.
    Furthermore, it offers more than 40 scholarships for nationals of Latin American and Caribbean, African and Asian countries to receive training at Brazilian institutions and facilities. UN وفضلا عن ذلك، تمنح البرازيل ما يزيد على 40 منحة دراسية لمواطني بلدان مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا، لتلقي التدريب في المعاهد والمرافق البرازيلية.
    It provides for stronger legal protection for nationals of one State residing within the territory of the other, including the freedom of movement, work, residence and property ownership. UN وينص على توفير حماية قانونية أقوى لرعايا إحدى الدولتين المقيمين في إقليم الدولة الأخرى، بما في ذلك حرية التنقل والعمل والإقامة والتملك.
    For refugees five years of residence are required, and for nationals of Latin American countries, Andorra, the Philippines, Equatorial Guinea, Portugal or Sephardim two years of residence are required. UN وبالنسبة إلى اللاجئين يُحدد شرط الإقامة بخمس سنوات، وبسنتين لرعايا بلدان أمريكا اللاتينية، أو أندورا، أو الفلبين، أو غينيا الاستوائية؛ أو البرتغال، أو السفرديين.
    Preliminary findings indicate that the expatriation benefits for nationals of these Member States who are posted abroad are much higher than in the United Nations system. UN وتشير النتائج اﻷولية إلى أن مستحقات الاغتراب لرعايا هذه الدول اﻷعضاء العاملين في الخارج أعلى من مستحقات الاغتراب في منظومة اﻷمم المتحدة. بدلات اﻹعالة
    The National Migration Institute has taken particular care in reviewing migration documents for nationals of countries from which persons travel only rarely to Mexico for migration or tourism purposes. UN يولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة عناية خاصة لاستعراض وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر منها الناس إلى المكسيك لأغراض الهجرة أو السياحة.
    The negotiations had been based on the assumption that article 98 would apply solely to status-of-mission and status-of-forces agreements, and was not intended to create a loophole of impunity for nationals of States which were not parties to the Statute. UN وأوضح أن المفاوضات قامت على افتراض أن المادة 98 تنطبق فقط على اتفاقات مركز البعثات ومركز القوات، وليس المقصود بها إيجاد مهرب للإفلات من العقاب لرعايا الدول غير الأطراف في النظام الأساسي.
    In order to curb the mass arrivals of Roma, Canada and Finland then reintroduced entry visas for nationals of the Czech Republic, Slovakia and Romania, while the United Kingdom for its part threatened in September 1999 to reintroduce visas for nationals of the Czech Republic if no solution was found to the influx of Roma asylum-seekers. UN وللحد من النزوح الجماعي للغجر، أعادت كندا وفنلندا فرض تأشيرات الدخول على رعايا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا ورومانيا؛ أما المملكة المتحدة فقد هددت في أيلول/سبتمبر 1999 بإعادة فرض تأشيرات الدخول على رعايا الجمهورية التشيكية إذا لم يتم إيجاد حل لتدفق طالبي اللجوء الغجر.
    In those groupings where labour movements are liberalized, market access for developing countries` workers will become more difficult to the extent that developed countries maintain overall ceilings on access of foreign labour and immigration which will be reserved primarily for nationals of regional members. UN وفي تلك التجمعات التي حررت فيها حركة تنقل اليد العاملة، ستصبح امكانية الوصول الى اﻷسواق بالنسبة للعمال من البلدان النامية أكثر صعوبة بقدر ما تفرض البلدان المتقدمة حدوداً قصوى اجمالية على إمكانية دخول اليد العاملة اﻷجنبية وامكانية الهجرة اليها التي ستقتصر أساساً على رعايا البلدان اﻷعضاء في التجمع الاقليمي.
    She welcomed the institution of an in-country right of appeal; but was more doubtful with regard to the " safe third country " provision: could such countries be relied upon under all circumstances to deal with an asylum-seeker's claims? The introduction of visa requirements for nationals of countries where circumstances produced many asylum-seekers might have a restrictive effect. UN ورحبت بإرساء حق في الاستئناف داخل البلد؛ لكنها أبدت قدراً أكبر من التشكك فيما يتعلق بالنص الخاص ﺑ " البلد الثالث المأمون " : وتساءلت عما إذا كان يمكن الاعتماد على هذه البلدان في جميع الظروف لمعالجة مطالبات ملتمسي اللجوء وأوضحت أن تطبيق شروط التأشيرة على رعايا البلدان التي تؤدي ظروفها إلى وجود عدد كبير من ملتمسي اللجوء قد يكون له تأثير مقيد.
    Noting the conclusions of the studies carried out by the Western Mediterranean Transport Group on Europe-Maghreb transport and cooperation agreements and on transport conditions for nationals of Maghreb origin when they travel to the Western Mediterranean in the summer, and the action plan for the period 2009 - 2011, adopted at the sixth Conference of Ministers of Transport of the Western Mediterranean, held in Rome on 20 May 2009, UN وإذ يلاحظ نتائج الدراسات التي أجراها وزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط بشأن اتفاقات النقل والتعاون الأوروبي المغاربي وبشأن ظروف نقل الرعايا الأوروبيين ذوي الأصل المغاربي لدى سفرهم إلى منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط في فصل الصيف وخطة العمل للفترة 2009-2011 التي اعتمدت في المؤتمر السادس لوزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في روما في 20 أيار/مايو 2009،
    38. Notes that the Secretary-General proposes to create 548 volunteer positions, of which only 4 would be for nationals of the Sudan, and requests the Secretary-General to explore ways of increasing to 48.the number of nationals of the Sudan; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء 548 وظيفة لمتطوعين، تخصص منها 4 وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد المواطنين من السودان إلى 48 مواطنا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more