"for negotiating the" - Translation from English to Arabic

    • للتفاوض بشأن
        
    • للتفاوض على
        
    • للتفاوض حول
        
    Agreeing on basic modalities for negotiating the options will be important. UN وسيكون من المهم الاتفاق على الطرائق الأساسية للتفاوض بشأن الخيارين.
    173. We affirm that the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN 173 - نؤكد أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تشكل المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change was the primary intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المحفل الحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    The agreed basis for negotiating the Treaty cannot be described as preconditions. UN والأساس المتفق عليه للتفاوض على تلك المعاهدة لا يمكن وصفه على أنه شروط مسبقة.
    It should be recalled that the rebellion is still posing as a condition for negotiating the ceasefire, among others, the dismantling of the regroupment camps. UN ولا بد هنا من التذكير بأن المتمردين مازالوا يضعون شرطا من بين شروط أخرى للتفاوض على وقف إطلاق النار، يقضي بتفكيك مخيمات التجميع.
    Above all, this capacity is a prerequisite for negotiating the attainment of the Palestinian-specific policy space required for the realization of the Palestinian development vision. UN وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    Liechtenstein welcomes the non-paper submitted by the Chair on 14 July 2011 as a solid basis for negotiating the arms trade treaty. UN ترحب ليختنشتاين بالورقة الغُفْل التي قدمها الرئيس في 14 تموز/يوليه 2011 كأساس متين للتفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    We maintain the Framework Convention as the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN ونؤكد أن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    My delegation firmly believes that the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الدولي الرئيسي والمشترك بين الحكومات للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    We maintain that the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN ولا نزال عند رأينا في أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الحكومي الدولي الأساسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    I suggest that OEWG2 will not be the occasion for negotiating the text of a draft Governing Council Decision and - that will come later. UN واقترح ألا يكون الاجتماع الثاني للفريق العامل مفتوح العضوية مجالاً للتفاوض بشأن نص مشروع مقرر لمجلس الإدارة حيث أن ذلك سيأتي في وقت لاحق.
    We maintain the Framework Convention as the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN ونؤكد أن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change should be the primary instrument for negotiating the global response to that challenge. UN وينبغي أن تكون اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الصك الرئيسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لهذا التحدي.
    3. We firmly maintain that the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN 3 - نؤكد بقوة أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المحفل الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    This would represent a rollback on the reform that was one of the preconditions for negotiating the signing of a Stabilization and Association Agreement, which is required under the Athens Energy Community Treaty and was implemented with significant international financial support. UN وسيكون ذلك بمثابة تراجع عن الإصلاح الذي كان واحدا من الشروط المسبقة للتفاوض بشأن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، المطلوب بموجب معاهدة أثينا لجماعة الطاقة والذي نُفّذ بدعم مالي دولي كبير.
    The agreed basis for negotiating the treaty cannot be called " preconditions " . UN ولا يمكن للأساس المتفق عليه للتفاوض بشأن المعاهدة أن يسمى ب " شروط مسبقة " .
    These recommendations formed the basis for negotiating the latest kindergarten teachers' collective agreement, which will apply from 1 July 2002. UN وهذه التوصيات شكلت الأساس للتفاوض بشأن آخر اتفاق جماعي لمدرسي رياض الأطفال، الذي سيسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه عام 2002.
    The youth welfare laws of the federal provinces have laid down additional, more stringent criteria for negotiating the adoption of a child in another country. UN وقد فرضت قوانين رعاية الشباب بالمقاطعات الاتحادية معايير إضافية أكثر تشدداً للتفاوض على تبني الأطفال في البلدان الأجنبية.
    In the practice of some countries, however, there was more scope for negotiating the final agreement after the project consortium had been selected, in view of the complexity and scale of infrastructure projects. UN غير أنه في الممارسات التي تتبعها بعض البلدان يوجد مجال أكبر للتفاوض على الاتفاق النهائي بعد اختيار اتحاد المشروع، بسبب تعقد مشاريع الهياكل اﻷساسية وحجمها.
    The 1994 Sulphur Protocol uses a “critical loads” approach as a basis for negotiating the emissions ceiling for each Party. UN ٧٣- ويستخدم بروتوكول عام ٤٩٩١ بشأن الكبريت نهج " الكميات الحرجة " أساساً للتفاوض على الحد اﻷقصى للانبعاثات بالنسبة لكل طرف.
    32. Mr. Kafando (Burkina Faso), said that Morocco's initiative for negotiating the autonomy of the Western Sahara, the adoption of Security Council resolution 1754 (2007), and the two rounds of Manhasset talks had provided a glimmer of hope, as did the forthcoming third round. UN 32 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إن مبادرة المغرب للتفاوض حول الحكم الذاتي للصحراء الغربية واعتماد قرار مجلس الأمن 1754 (2007). وجولتي المحادثات في منهاست أوجدت بصيصاً من الأمل، تماماً مثل الجولة الثالثة المقبلة.
    22. Over the last three years, interagency systems contracts have been developed and utilized for negotiating the purchase of a range of communications and information technology equipment, including desktop and laptop computers and monitors, software products, storage area network hardware and network servers. UN 22 - وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، جرى تطوير عقود النظم المشتركة بين الوكالات واستخدامها للتفاوض حول شراء طائفة واسعة من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من بينها أجهزة الحاسوب المكتبي والحاسوب المحمول وأجهزة المرقاب، ومنتجات البرامجيات والمعدات الحاسوبية لشبكات مناطق التخزين، وأجهزة حواسيب خدمة الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more