"for next year" - Translation from English to Arabic

    • للعام القادم
        
    • للعام المقبل
        
    • للسنة المقبلة
        
    • للسنة القادمة
        
    • في العام القادم
        
    • في العام المقبل
        
    • السنة القادمة
        
    • في السنة المقبلة
        
    • مشاريع العام المقبل
        
    • المزمع عقده العام القادم
        
    These problems will only become more pressing over the next 12 months, so as recognition of them grows, Australia hopes it will be possible for next year's General Assembly draft resolution to tackle them adequately. UN ومن المؤكد أن هذه المشاكل ستصبح أكثر إلحاحا خلال اﻟ ١٢ شهرا القادمة، بحيث يتنامى الاعتراف بها. وتأمل استراليا أن يتمكن مشروع قرار الجمعية العامة للعام القادم من أن يعالجها على النحو الكافي.
    Progress on implementing these recommendations will be a key challenge for next year. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ هذه التوصيات سيكون تحديا رئيسيا للعام القادم.
    In this connection, as a member of the Bureau of six Presidents for next year, I would like to support the efforts made by the Conference in 2009. UN وفي هذا الخصوص أود كعضو في مكتب الرؤساء الستة للعام المقبل أن أعرب عن تأييدي للجهود التي بذلها المؤتمر في عام 2009.
    We urge member States to avoid procedural debates that unnecessarily delay the implementation of the programme of work for next year, as soon as it is adopted. UN ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده.
    And be impressive. Set the groundwork for next year. Open Subtitles وان تكوني مؤثرة مهدي طريق العمل للسنة القادمة
    We see no change in that pattern for next year. UN ولا نرى تغيرا في هذا النمط في العام القادم.
    Resolving that problem remains a challenge for next year. UN ويبقى حل هذه المشكلة تحديا سيواجهه المؤتمر في العام المقبل.
    Also, progress is being made in Burundi with elections planned for next year. UN وثمة تقدم يُحرز أيضا في بوروندي بالتخطيط لإجراء انتخابات في السنة القادمة.
    These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year. UN وتتيح هذه المقترحات أساسا سليما لوضع مقترح للعام القادم.
    The Chairperson of the joint meeting summarized the discussion and also opened the floor for suggestions on themes for next year's joint meeting. UN ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم.
    I wonder if waiting two or three days for the decision would cause us to lose the dates we have set for next year. UN وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم.
    So again, I would just hope that we can even further tighten and focus our programme of work for next year. UN ولذلك، مرة أخرى، آمل ببساطة أن نتمكن من جعل برنامج عملنا للعام المقبل أكثر إيجازا وتركيزا.
    In order to further accelerate this momentum in the disarmament field, we must carry out positive and active deliberations over the next three weeks towards an agreement on beneficial recommendations for next year. UN وعلينا، بغية زيادة تسريع هذا الزخم في ميدان نزع السلاح، أن نجري مداولات إيجابية وفعالة خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم توصيات مفيدة للعام المقبل.
    We look forward to his recommendations for next year's session of the Assembly. UN ونحن نتطلع إلى توصياته بالنسبة لدورة الجمعية العامة للعام المقبل.
    These dates take into consideration other multilateral disarmament events also scheduled for next year. UN وهذه التواريخ تأخذ في الاعتبار أحداث نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى المقررة للسنة المقبلة.
    He suggested three papers for next year on general issues; freedom of expression; and international judicial cooperation. UN كما اقترح ثلاث ورقات للسنة المقبلة بشأن القضايا العامة؛ وحرية التعبير؛ والتعاون القضائي الدولي.
    That would be a positive step for our planning because we all have to do some advance planning regarding commitments for next year. UN ومن شأن هذه أن تكون خطوة إيجابية بالنسبة لتخطيطنا ﻷنه يتعين علينا جميعا أن نخطط مسبقا فيما يتعلق بالتزاماتنا للسنة المقبلة.
    An evaluation of GTTF initiatives is planned for next year to ensure that good practices and lessons learned are documented. UN كما يجري التخطيط لتقييم مبادرات الصندوق للسنة القادمة لضمان توثيق الممارسات السديدة والدروس المستفادة.
    She suggested that three working papers be prepared for next year's Sub-Commission as follows: UN واقترحت إعداد ثلاث ورقات عمل للجنة الفرعية للسنة القادمة كما يلي:
    Do you want to change schools for next year? Open Subtitles أتريدي أن تغيري مدرستكِ في العام القادم ؟
    The meeting was a curtain-raiser for next year's MDG summit. UN وقد كان الاجتماع بمثابة إزاحة الستار عن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم.
    The United Nations must have a key role in preparing the elections for next year. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في التحضير للانتخابات في العام المقبل.
    We were not able to achieve what we aimed for in 2007, but we think that we did lay the groundwork for next year. UN لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة.
    He suggested the programmes on Trade and Environment or Commercial Diplomacy as possible topics for next year's evaluation. UN واقترح أن يتناول التقييم في السنة المقبلة البرامج المتعلقة بالتجارة والبيئة أو بالدبلوماسية التجارية.
    Programme for next year will focus on basic education and good governance UN ستركز مشاريع العام المقبل على التعليم اﻷساسي واﻹدارة السليمة
    The United Nations should ensure active monitoring and evaluation on the achievement of the MDGs, so as to provide valuable inputs for next year's MDG review meeting. UN وينبغي للأمم المتحدة أن ترصد وتقيّم بنشاط ما أُنجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بغية توفير معطيات مفيدة لاستخدامها في الاجتماع الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية المزمع عقده العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more