"for non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول غير النووية
        
    • على الدول غير النووية
        
    • للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية
        
    • إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من
        
    • بالنسبة للدول غير الحائزة
        
    We support the priority conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ونحن نؤيد أولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    This is considered as another tangible benefit of the Treaty for non-nuclear-weapon States. UN وهذه منفعة أخرى ملموسة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    The comprehensive safeguards agreement together with the Additional Protocol should be recognized as the verification standard for non-nuclear-weapon States. UN وينبغي إقرار اتفاق الضمانات الشامل مع البروتوكول الإضافي باعتبارهما معيار التحقق بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Such factors lend great urgency to the task of concluding credible negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتعطي تلك العوامل إلحاحا كبيرا لمهمة إبرام ضمانات أمنية سلبية موثوقة مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Security assurances for non-nuclear-weapon States are not a one-way favour accorded by the nuclear-weapon States. UN وليست ضمانات الأمن الممنوحة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بمعروفٍ تقدمه الدول الحائزة لها من جانب واحد.
    The comprehensive safeguards agreement together with the Additional Protocol should be recognized as the verification standard for non-nuclear-weapon States. UN وينبغي إقرار اتفاق الضمانات الشامل مع البروتوكول الإضافي باعتبارهما معيار التحقق بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Establishment of safeguards for non-nuclear-weapon States against the use or threat of such weapons. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    The emergence of new nuclear doctrines which envision a role for nuclear weapons in the offensive capabilities of States lends a new urgency to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States against such use. UN ويضيف بروز مذاهب نووية جديدة، تطرح تصورات لدور الأسلحة النووية في القدرات الهجومية للدول، طابعا ملحا جديدا إلى مسألة ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد هذا النوع من الاستخدام.
    Establishment of safeguards for non-nuclear-weapon States against the use or threat of such weapons. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    Options for non-nuclear-weapon States to facilitate nuclear disarmament. UN الخيارات المتاحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتسهيل نزع السلاح النووي.
    The Philippines attaches due importance to the establishment of a universal, legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتولي الفلبين أهمية خاصةً لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن إعطاء الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The current verification regime for non-nuclear-weapon States provides a valid reference point, though it should be tailored to the specific characteristics of the FMCT. UN ويقدم نظام التحقق الحالي بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية نقطة مرجعية سارية المفعول، على الرغم من أنه ينبغي تكييفه مع الخصائص المحددة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In anticipation of the complete elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be established providing negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتحسباً للإزالة التامة للأسلحة النووية، ينبغي إنشاء صك عالمي غير مشروط وملزم يتيح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Top priority should be given to efforts for the conclusion of an unconditional and binding international instrument on security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وطالب بإيلاء أولوية عالية لجهود غايتها إبرام صك دولي غير مشروط وملزم بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States should be adopted as a matter of priority. UN ومضى قائلا إنه في انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على سبيل الأولوية صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Such important issues as nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and security assurances for non-nuclear-weapon States continue to be discussed ever since their inclusion on the Conference's agenda. UN ولا تزال قضايا مهمة كنزع الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تناقش منذ إدراجها في جدول أعمال المؤتمر.
    Likewise, our group urges the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وبالمثل، تحث مجموعتنا على إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Thus, it was very important to his Government to have a legal framework of guarantees and assurances in place for non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أنه لذلك من المهم للغاية أن يكون لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إطار قانوني للضمانات والتأكيدات.
    As long as we make no progress in that area, we cannot continue to delay the conclusion of a universal legally binding instrument without conditions on security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وما دمنا لا نحرز أي تقدم في ذلك المجال، لا يمكن أن نواصل تأخير إبرام صك عالمي ملزم قانوناً دون شروط بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    We consider legally binding negative security assurances for non-nuclear-weapon States to be among the most important confidence-building measures. UN ونعتبر إعطاء التأكيدات الأمنية السلبية الملزمة قانونا للدول غير النووية من أهم تدابير بناء الثقة.
    (vii) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; UN 7 - عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995.
    Ensuring the common and peaceful uses of nuclear technology and providing effective and verifiable security assurances for non-nuclear-weapon States will undoubtedly help to bridge the gap that impedes progress in nuclear disarmament. UN إن كفالـــة الاستعمالات العادية والسلمية للتكنولوجيا النووية وتوفير تأكيدات أمنية فعالة وقابلة للتحقق للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية لا شك في أنه سيساعد على سد الفجوة القائمة في وجه التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Partial and conditional pledges of non-use of nuclear weapons, whether undertaken unilaterally or in separate undertakings, could not be the basis for credible guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه لا يمكن للتعهدات الجزئية والمشروطة بعدم استعمال اﻷسلحة النووية، سواء تم التعهد بها بصورة انفرادية أو في صورة تعهدات مستقلة، أن تكون هي اﻷساس لضمانات لها مصداقية تقدﱠم إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    54. The emergence of new ideologies and the issuance of numerous threats to use these weapons in the shadow of a tense international climate highlight the need to eliminate these weapons, and demand the adoption, for the purpose of bringing this about, of a legally binding international instrument on negative security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN 54 - إن بروز عقائد جديدة وصدور العديد من التهديدات باستخدام هذه الأسلحة في ظل مناخ دولي متوتر يؤكد الحاجة إلى إزالة هذه الأسلحة ويتطلب، لحين تحقيق ذلك، إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    The total elimination of these weapons is the only genuine guarantee for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN فاﻹزالة الكاملة لهذه اﻷسلحة هي الضمان الحقيقي الوحيد للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من خطر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more