"for nonexhaustion of domestic remedies" - Translation from English to Arabic

    • لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية
        
    • لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية
        
    As a result, the claims are inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN ونتيجة لذلك، تُعتبر الدعاوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee declared them inadmissible, respectively, for incompatibility with the provisions of article 3 of the Convention, for nonexhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكاوى، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وجود أساس واضح لها.
    The Committee declared them inadmissible, respectively, for incompatibility with the provisions of article 3 of the Convention, for nonexhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكاوى، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وجود أساس واضح لها.
    The State party reiterates its view that the communication is inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee therefore decides that this claim is inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية.
    The Committee declared them inadmissible, respectively, for nonexhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. UN وقد أعلنت اللجنة عدم قبولهما، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استنادهما إلى أساس.
    The Committee declared them inadmissible, respectively, for nonexhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. UN وقد أعلنت اللجنة عدم قبولهما، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استنادهما إلى أساس.
    6.2 The Committee took note of the State party's argument that the communication was inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 6-2 وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 The State party argues that the communication is inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.2 The Committee took note of the State party's argument that the communication was inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 6-2 وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 The State party argues that the communication is inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 Finally, the State party argues that the communication to the Committee is wider in scope than the author's complaint to the Constitutional Court and is therefore inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 4-4 وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ المقدم إلى اللجنة هو أوسع نطاقاً من شكوى صاحبة البلاغ إلى المحكمة الدستورية ومن ثم فهو غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party contests the admissibility of the claims under articles 2 and 26 for lack of substantiation, and the claim under article 27 for nonexhaustion of domestic remedies and because the authors cannot be deemed victims within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. UN وتعترض الدولة على مقبولية البلاغ بموجب المادتين ٢ و٢٦ لعدم إقامة الدليل، وكذلك الادعاء بموجب المادة ٢7 لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولأن أصحاب البلاغ لا يمكن أن يعتبروا ضحايا بالمعنى المقصود من المادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    6.1 By note of 18 March 2005, the State party insists that the complaint should be declared inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN 6-1 تؤكد الدولة الطرف، بمذكرةٍ مؤرخة 18 آذار/مارس 2005، أنه ينبغي إعلان الشكوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party points out that as the author subsequently filed a partial motion for reconsideration of the 9 May 2002 judgement, reiterating his claim of minority as a privileged mitigating circumstance, the claim continues to be pending and should be dismissed for nonexhaustion of domestic remedies. UN وتبين الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم فيما بعد التماساً جزئياً لإعادة النظر بالحكم الصادر في 9 أيار/مايو 2002، مؤكداً من جديد ادعاءه بالحداثة كظرفٍ مخفِّفٍ مميَّز، غير أن هذا الادعاء لا يزال قيد النظر وينبغي رفضه لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee therefore finds these claims inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذين الادعاءين غير مقبولين لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    On 22 January 2002, the Court dismissed the authors' claims in respect of the proceedings concerning the IG Farben and Dresdner Bank shares for nonexhaustion of domestic remedies. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2002، رفضت المحكمة ادعاءات أصحاب البلاغ بالنسبة للإجراءات المتعلقة بقضية أسهم شركة IG Farben ومصرف Dresdner بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, these claims are inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن هذه الادعاءات غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore decides that this claim is inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. UN ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية.
    4.3 The Committee has noted that the author's complaint concerning article 14, paragraph 1, of the Covenant had already been submitted to the European Commission of Human Rights, which declared it inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies on 29 May 1991. UN 4-3 ولاحظت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد سبق تقديمها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت في 29 أيار/مايو 1991 عدم مقبوليتها نظراً لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more