"for nuclear disarmament and" - Translation from English to Arabic

    • لنزع السلاح النووي
        
    • أجل نزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح وعدم
        
    • إلى نزع السلاح النووي وإلى
        
    • على نزع السلاح النووي
        
    • تهدف إلى نزع السلاح النووي
        
    For this reason, Austria is supporting the establishment of a competence centre for nuclear disarmament and non-proliferation in Vienna. UN ولهذا السبب، تدعم النمسا إنشاء مركز كفاءة لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره في فيينا.
    The Group reiterates its firm support for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وتؤكد المجموعة مجدداً دعمها الراسخ لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بكل جوانبهما.
    This resolution demonstrates my country's belief that we should build upon practical and concrete measures for nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Third, the CD should also pursue specific measures for nuclear disarmament and non—proliferation. UN وثالثاً، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أيضاً اتخاذ تدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Such action might jeopardize the international balance and have negative consequences for nuclear disarmament and non-proliferation. UN فهذا الإجراء قد يُخِل بالتوازن الدولي وله عواقب سلبية بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The aspiration of the international community for nuclear disarmament and a nuclear—weapon—free world merits support and understanding. UN فطموح المجتمع الدولي إلى نزع السلاح النووي وإلى عالم خال من اﻷسلحة النووية يستحق التأييد والتفهم.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a fissile material cut-off treaty and the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency safeguards agreement pave the way for nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    For the first time in 15 years, States parties were able to reach an historic consensus and establish an international standard for nuclear disarmament and the curbing of nuclear proliferation. UN ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is vital for nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشكل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمرا حيويا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Japan has placed its greatest importance on the FMCT as a measure for nuclear disarmament and non-proliferation. UN فقد أولت اليابان معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الأهمية الكبرى كإجراء لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Kazakhstan is of the opinion that the conclusion of a fissile material cut-off treaty is essential for nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    It must promote a programme for nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولا بد أن تعزز برنامجا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Regional measures for nuclear disarmament and confidence-building should continue to receive our encouragement. UN وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا.
    Over the years, the international community has laid down a normative and legal foundation for nuclear disarmament and non-proliferation. UN وعلى مر السنين، وضع المجتمع الدولي الأسس المعيارية والقانونية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The conclusion of an FMCT remains a vital and necessary step for nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويظل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حيوية وضرورية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It is important to agree by consensus on the machinery for nuclear disarmament and to define the role of the United Nations in that process. UN ومن المهم الاتفاق، عن طريق التوافق في اﻵراء، على آلية لنزع السلاح النووي وتحديد دور اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    During the Conference the Mexican Government had also held a parallel meeting with the Parliamentary Network for nuclear disarmament and Mayors for Peace. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    During the Conference the Mexican Government had also held a parallel meeting with the Parliamentary Network for nuclear disarmament and Mayors for Peace. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    We want to emphasize that confidence-building measures should be neither a substitute nor a precondition for nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونود أن نشدد على أن تدابير بناء الثقة ينبغي ألا تشكل بديلا أو شرطا مسبقا لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The impetus of the initiatives for nuclear disarmament and for what is conducive to it, in a more or less long term, has produced encouraging perspectives for the early conclusion of the comprehensive test-ban treaty. UN إن زخم المبادرات الرامية إلى نزع السلاح النووي وإلى ما يمكن أن يؤدي إليه، على مدى قد يطول أو يقصر، أسفر عن آفاق مشجعة لسرعة إبرام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    The scrapping of the ABM Treaty would have irreparable consequences for nuclear disarmament and the non—proliferation regime, for international security and the security of all States, including Russia and the United States. UN وستكون للانتقاص من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية آثار لا علاج لها على نزع السلاح النووي ونظام منع الانتشار، وعلى الأمن الدولي وأمن كل الدول بما فيها روسيا والولايات المتحدة.
    Non-governmental organizations played a catalytic role in the campaign for nuclear disarmament and could be highly valuable to the inter-governmental process. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور محفّز في الحملة التي تهدف إلى نزع السلاح النووي ويمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة بالنسبة للعملية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more