"for offenders" - Translation from English to Arabic

    • للمجرمين
        
    • للجناة
        
    • على الجناة
        
    • على المخالفين
        
    • لمرتكبي الجرائم
        
    • للمذنبين
        
    • على المجرمين
        
    • أمام مرتكبي الجرائم
        
    • لمرتكبي هذه الجريمة
        
    • للجانحين
        
    • لصالح الجناة
        
    • بالمجرمين
        
    The Bureau ensured that the facility was used only for offenders who were hardened and dangerous criminals. UN ويكفل المكتب استخدام هذا المرفق للمجرمين المتمرسين والخطرين فقط دون سواهم.
    The Draft-Law contains an elaborate Penal Provisions section, envisaging both civil and criminal penalties for offenders. UN ويحتوي مشروع القانون على قسم مفصل بأحكام العقوبات، التي تتوخى عقوبات مدنية وجنائية للمجرمين.
    Therefore, mechanisms for diversion, non-custodial sanctions and the provision of treatment for offenders with mental illness are important. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    It does not establish any criminal penalty for offenders. UN وهو لا يرسي أي عقوبة جنائية على الجناة.
    It recommends that the State party also make use of sanctions and punishment for offenders. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بتطبيق جزاءات وعقوبات على المخالفين.
    education, testing, counselling and resources for offenders upon release; UN :: خدمات التثقيف، والفحص، وإسداء المشورة لمرتكبي الجرائم عند إطلاق سراحهم؛
    It provided for heavier penalties for offenders, laid down rules for gathering evidence and introduced changes in police investigation procedures. UN وينص على جزاءات أشد وطأة للمذنبين ويضع قواعد لجمع الأدلة ويدخل تغييرات في إجراءات التحقيق التي تتولاها الشرطة.
    Trafficking in women was regarded as human trafficking and the authorities were in the final stages of devising appropriate penalties for offenders. UN ويعد الاتجار بالمرأة اتجارا بالبشر، وتمر السلطات بالمراحل النهائية لفرض عقوبات مناسبة على المجرمين.
    The Law contains an elaborate Penal Provisions section, envisaging both civil and criminal penalties for offenders. UN ويحتوي القانون على قسم لأحكام العقوبات، يتوخى عقوبات مدنية وجنائية للمجرمين.
    The Act also set up the Youth Justice Board (YJB), responsible for monitoring the operation of the youth justice system and providing secure accommodation for offenders under the age of 18. UN وأنشأ القانون أيضا مجلس عدالة الشباب المسؤول عن رصد تشغيل نظام عدالة الشباب وتوفير أماكن آمنة للمجرمين دون سن 18 سنة.
    Nigeria's aim was to ensure an adequate deterrent and proportionate punishment for offenders. UN وتهدف نيجيريا إلى أن تكفل وجود رادع كاف وعقاب يتناسب مع الجريمة للمجرمين.
    Treatment is a social control sanction and should be replaced by formal criminal sanctions for offenders whose involvement in crime has been determined. UN والعلاج جزاء ضبطي اجتماعي وينبغي أن تحل محله جزاءات جنائية رسمية للمجرمين الذين ثبت تورطهم في جريمة.
    Bearing in mind that in the Salvador Declaration, Member States noted that the development of information and communications technologies and the increasing use of the Internet created new opportunities for offenders and facilitated the growth of crime, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الدول الأعضاء أشارت في إعلان سلفادور إلى أنَّ تطوّر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتزايد استخدام الإنترنت أتاحا فرصاً جديدة للمجرمين وسهّلا تنامي الإجرام،
    A comprehensive law had been promulgated on the juvenile justice system, which abolished the death penalty for offenders who were under 18 years of age at the time the crime had been committed. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    Certain traditional as well as newer notions of fairness for offenders and victims need to be re-examined in the light of that new threat. UN ويتعين اعادة النظر في بعض اﻷفكار التقليدية وكذلك في اﻷفكار اﻷحدث الخاصة بتوفير اﻹنصاف للجناة والضحايا، وذلك في ضوء ذلك الخطر الجديد.
    ONUB is working with the Government to combat the problem of sexual violence, including the introduction of tougher penalties for offenders. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي مع الحكومة لمحاربة مشكلة العنف الجنسي، بما في ذلك وضع عقوبات أشد صرامة للجناة.
    No contact with the victim clauses are common bail conditions for offenders charged with sexual offences and granted bail by the court. UN ومن الشروط التي تفرض عادة على الجناة المتهمين بجرائم جنسية الذين تمنحهم المحكمة الإفراج بكفالة عدم الاتصال بالمجني عليه.
    The Penal Code notably prescribes stringent penalties for offenders in cases where the victim is a child or where the offender is the child's guardian or trustee or a person entrusted with the child's care. UN فالملاحظ أن قانون الجرائم والعقوبات يقر عقوبات مشددة على الجناة عندما يكون الضحية طفلا أو عندما يكون الجاني ولياً على الطفل أو وصياً عليه أو عهد إليه برعاية الطفل.
    It recently called for more severe sentences for offenders: UN وطالبت المحكمة مؤخرا بتشديد العقوبات على المخالفين:
    50. The Forensic Mental Care Act regulates compulsory mental care for offenders. UN ٠٥- وينظم قانون الرعاية العقلية، الشرعية الرعاية العقلية اﻹلزامية التي تقدم لمرتكبي الجرائم.
    70. The Department of Prisons administers two borstal institutions for offenders between the ages of 16 and 22. UN ٠٧- وتدير ادارة السجون مؤسستين اصلاحيتين للمذنبين بين سن السادسة عشرة والثانية والعشرين.
    It also facilitates the enforcing of harsh penalties for offenders including custodial sentences. UN ويسهِّل القانون فرض عقوبات صارمة على المجرمين بما فيها عقوبة السجن.
    Moreover, the increasing use of digital information has opened new possibilities for offenders to access identity-related information. UN 59- علاوة على ذلك، أتاح تزايد استخدام المعلومات الرقمية إمكانيات جديدة أمام مرتكبي الجرائم للحصول على معلومات تتصل بالهوية.
    The Rape Act of 1996 was being incorporated into the draft Penal Code; it protected women against sexual abuse and provided for severe financial penalties and prison sentences for offenders. UN ويجري إدراج قانون الاغتصاب لعام 1996 في مشروع القانون الجنائي؛ وهو يحمي المرأة من الاستغلال الجنسي، وينص على عقوبة مالية مشددة وعقوبة بالسجن لمرتكبي هذه الجريمة.
    Within that context, the authorities would take steps to determine the most appropriate arrangements for offenders aged 18 or under who were held with young adults aged 19 or 20. UN وفي هذا السياق، ستعمل على تحديد ما هو الأنسب للجانحين حتى سن 18 عاماً الذين يجري احتجازهم مع راشدين في مقتبل العمر بين سن 19 و20 عاماً.
    Other basic fields of classification proposed include classification according to whether the crimes are committed for economic or material gain for offenders or other motives, and whether the offences involve crimes committed against computer or communications systems or the use of those technologies to victimize others. UN وتشمل مجالات التصنيف الأساسية الأخرى التصنيف حسب ما إذا كانت الجرائم مرتكبة لغرض الكسب الاقتصادي أو المادي لصالح الجناة أو لدوافع أخرى، وما إذا كانت الجرائم تنطوي على جرائم مرتكبة ضد نظم الحواسيب والاتصالات أو على استخدام تلك التكنولوجيات للإيقاع بالآخرين كضحايا.
    Considerable progress has been made in police and judicial practices, thanks also to the growing investment by the ministries concerned in awareness campaigns and training of police and prosecutors, speeding-up of judicial and police evidence-gathering procedures, charges and appropriate penalties for offenders. The Criminal Code UN وقد حقق التقدم الكبير في ممارسات الشرطة والممارسات القضائية، أيضا بفضل الاستثمار المتنامي من قِبل الوزارات المعنية في حملات التوعية وتدريب الشرطة والمدعين العامين، الأمر الذي يعجل باتخاذ الإجراءات القضائية وإجراءات الشرطة لجمع الأدلة وتقديم التهم وإنزال العقوبات المناسبة بالمجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more