"for operationalizing" - Translation from English to Arabic

    • لتفعيل
        
    • أجل تفعيل
        
    • المتعلقة بتفعيل
        
    The Forum launched a number of important initiatives including the establishment of a mechanism for operationalizing and monitoring the implementation of the African Youth Charter. UN وقد أطلقت خلال المنتدى العديد من المبادرات الهامة، تضمنت إنشاء آلية لتفعيل ورصد تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي.
    The Strategic Plan is the mechanism for operationalizing the Basel Declaration on Environmentally Sound Management. UN وتعد الخطة الاستراتيجية آلية لتفعيل إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    It outlines the key elements of a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity, provides guidance for operationalizing such an approach, and includes an illustrative example of how it can be applied. UN وتورد هذه الإرشادات العناصر الرئيسية لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال، وتقدم التوجيه اللازم لتفعيل هذا النهج، وتتضمن مثالاً يوضح كيف يمكن تطبيقه.
    The Guiding Principles, endorsed in 2011, provide principles for operationalizing this framework, explaining what is expected of States and business enterprises specifically. UN وتتيح المبادئ التوجيهية، المعتمدة في عام 2011، مبادئ لتفعيل هذا الإطار وتوضيح ما يُنتظر من الدول ومؤسسات الأعمال على وجه التحديد.
    With regard to the proposals for improvements to existing practices that were set out in the paper and which received the support of the thirty-seventh meeting, suggested text for operationalizing each proposal is included for consideration. Submission of data and information UN وفيما يتعلق بالاقتراحات الخاصة بإدخال تحسينات على الممارسات القائمة والتي ذكرت في الورقة والتي حظيت بتأييد الاجتماع السابع والثلاثين، فقد أدرج نص مقترح من أجل تفعيل كل اقتراح للنظر فيه.
    A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لتفعيل الملكية الوطنية في ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن الدور الرئيسي للحكومة المضيفة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الوطنية لعملية الإصلاح، مع تعزيز الشمول.
    Ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, while promoting inclusiveness, remains a key challenge for operationalizing national ownership. UN ويبقى التحدي الأساسي لتفعيل تولّي زمام عملية الإصلاح على الصعيد الوطني هو ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن دور الحكومة المضيفة الرئيسي، مع تعزيز اتسام العملية بطابع الشمول.
    Annex II also contains suggested text for operationalizing those proposals for improvement contained in the paper presented by the representative of New Zealand that received the support of the thirty-seventh meeting. UN كما يحتوي المرفق الثاني على النص المقترح لتفعيل تلك المقترحات المتعلقة بالتحسين الواردة في الورقة المقدمة من ممثل نيوزيلندا والتي حظيت بالتأييد في الاجتماع السابع والثلاثين.
    (ii) The modalities and procedures of a loan scheme for operationalizing activities in countries with fewer than 10 registered CDM project activities; UN طرائق وإجراءات برنامج قروض لتفعيل الأنشطة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    25. As evidenced by its achievements, the Task Force has become an effective forum for operationalizing inter-agency coordination on external and public debt statistics. UN 25 - لقد أضحت فرقة العمل، كما شهدت على ذلك إنجازاتها، منتدى فعالا لتفعيل التنسيق بين الوكالات بشأن إحصاءات الدين الخارجي والعام.
    Australia looks forward to working with the Secretary-General and with all Member States in the further development of the full range of tools for operationalizing R2P. UN وتتطلع أستراليا إلى العمل مع الأمين العام ومع جميع الدول الأعضاء في زيادة تطوير المجموعة الكاملة من الأدوات لتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    Indeed, its focus on four types of crimes and violations and its identification of three parallel pillars present a solid basis for operationalizing the responsibility to protect. UN والحق، فإن تركيزه على أربعة أنواع من الجرائم والانتهاكات وتحديده لثلاث ركائز متوازية يمثل أساسا راسخا لتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    Together with the action plan for roll-out and implementation, they provide the overarching road map for operationalizing development with culture and identity at the country level. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية، جنبا إلى جنب مع خطة العمل المتعلقة ببدء التنفيذ والتطبيق، خريطة طريق جامعة لتفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية على المستوى القطري.
    I. Progress made in the implementation of the initial steps for operationalizing the regional delivery of technical assistance UN أولاً - التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الأولية لتفعيل تقديم المساعدة التقنية إقليمياً
    55. Legal recognition and judicial action are only potential preconditions for operationalizing the indigenous peoples' rights under the Declaration at the local level. UN 55- والاعتراف القانوني والعمل القضائي هما مجرد شروط مسبقة ممكنة لتفعيل حقوق الشعوب الأصلية بموجب الإعلان على الصعيد المحلي.
    " The OECD Guidelines: A tool for operationalizing the business and human rights framework? " organized by OECD Watch UN " المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: أداة لتفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان؟ " ، حدث نظمه مرصد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    23. Some Parties express their satisfaction regarding the results-based management (RBM) approach of the UNCCD in general and welcome the multi-year work plans as a basis for operationalizing the roles of the Convention's institutions and bodies in promoting The Strategy. UN 23- ويعرب بعض الأطراف عن ارتياحه إزاء مجمل نهج الاتفاقية في الإدارة القائمة على النتائج، ويرحب بخطط العمل المتعددة السنوات كأساس لتفعيل أدوار مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها في تعزيز الاستراتيجية.
    5. Translating the Office's thematic capacity into action in the field remains a major priority, while technical cooperation is an important tool for operationalizing the Office's thematic expertise. UN 5- لا تزال ترجمة القدرة المواضيعية للمفوضية إلى عمل في الميدان تحظى بالأولوية الأساسية، في الوقت الذي يشكل فيه التعاون التقني أداة هامة لتفعيل الخبرة المواضيعية للمفوضية.
    33. A meeting of the lead agencies of the nine CEB joint crisis initiatives was convened on 7 July 2009 in Geneva to define a common framework for operationalizing the respective initiatives. UN 33 - وعُـقد اجتماع للوكالات الرائدة للمبادرات المشتركة التسع لمواجهة الأزمة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في 7 تموز/يوليه 2009 في جنيف لوضع إطار مشترك لتفعيل كل من تلك المبادرات.
    101. UNDP provided support for operationalizing the African Union/NEPAD Capacity Development Strategic Framework. UN ١٠1 - وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتفعيل الإطار الاستراتيجي لتنمية القدرات التابع للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    12. The point of departure for operationalizing the concept of accountability is the agreement, in essence a covenant, between Member States and the Secretariat expressed in the strategic framework, the programme budget and the peacekeeping budgets. UN 12 - وتتمثل نقطة الانطلاق من أجل تفعيل مفهوم المساءلة في الاتفاق المبرم، أساسا في شكل عهد، بين الدول الأعضاء والأمانة العامة على النحو المجسد في الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وميزانيات حفظ السلام.
    49. At its seventeenth session in 2011, the Conference of the Parties agreed on the details for operationalizing the Technology Mechanism. UN 49 - وخلال الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف التي عقدت عام 2011، اتُّفق على التفاصيل المتعلقة بتفعيل آلية التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more