"for other countries in" - Translation from English to Arabic

    • لبلدان أخرى في
        
    • للبلدان الأخرى في
        
    • في بلدان أخرى في
        
    It was noted that technical cooperation projects in South Africa could serve as learning platforms for other countries in the region. UN ولوحظ أن مشاريع التعاون التقني في جنوب أفريقيا من شأنها أن تكون محافل تعلم لبلدان أخرى في المنطقة.
    For example, UNDP strengthened the capacity of the Jordan Anti-Corruption Commission to implement its National Anti-Corruption Strategy, providing good examples for other countries in the region. UN فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    In line with the rules set forth in the Mechanism for the Review of the Implementation of the UNCAC, Cuba will also play an essential role as a reviewer for other countries in the upcoming cycles. UN وتمشيا مع القواعد المنصوص عليها في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، فإن كوبا ستؤدي أيضا دورا أساسيا في ذلك بوصفها جهة مستعرِضة لبلدان أخرى في دورات الاستعراض المقبلة.
    These rapidly developing countries also serve as sources for investment and as potential markets for other countries in the region. UN وهذه البلدان السريعة النمو هي أيضا مصادر للاستثمار وأسواق محتملة للبلدان الأخرى في المنطقة.
    Mongolia's status is a good model for other countries in the subregion. UN ويمثل مركز منغوليا نموذجا جيدا للبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Norway was also a model for other countries in its anti-discrimination measures. UN كما أن النرويج تشكل قدوة للبلدان الأخرى في مجال التدابير التي تعتمدها لمكافحة التمييز.
    Assistance for establishing such a system for vehicle registration is required for other countries in the subregion. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    During some of its most recent country visits the Working Group observed that migration has also become an issue for other countries in the southern hemisphere, whose level of preparation to deal with the matter varies. UN ولاحظ الفريق العامل، أثناء أحدث الزيارات القطرية التي أجراها، أن الهجرة أصبحت قضية لبلدان أخرى في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وهي بلدان تتفاوت مستويات استعدادها للتعامل مع تلك القضية.
    The recommended reforms are aimed at making Uzbekistan the prime foreign investment destination in Central Asia and an example of best practice for other countries in the region. UN وتستهدف الاصلاحات الموصى بإجرائها جعل أوزبكستان وجهة الاستثمار الأجنبي الرئيسية في آسيا الوسطى ومثالا لبلدان أخرى في المنطقة من حيث تطبيق أفضل الممارسات.
    One size does not fit all, and programmes that were developed in Brazil, Mexico or South Africa may not be appropriate for other countries in different situations. UN لا يوجد نموذج واحد ينطبق في جميع الحالات، والبرامج التي وُضعت في البرازيل أو المكسيك أو جنوب أفريقيا قد لا تكون مناسبة لبلدان أخرى في حالات مختلفة.
    Burkina Faso and Cameroon already had a comprehensive strategy in place, including legislative initiatives and inter-agency coordination mechanisms, which could serve as a model for other countries in the subregion and region. UN وقد وضعت بوركينا فاسو والكاميرون استراتيجية شاملة تنطوي على مبادرات تشريعية وآليات للتنسيق بين الأجهزة المعنية ويمكن أن تكون نموذجا لبلدان أخرى في المنطقة الفرعية وفي المنطقة بأسرها.
    Russia understands its role in fighting the epidemic in the regions of Eastern Europe and Central Asia, and we are prepared to expand our technical, financial and organizational support for other countries in their efforts to fight AIDS. UN وتدرك روسيا دورها في مكافحة الوباء في منطقتي أوروبا الشرقية ووسط آسيا، وإننا على استعداد لتوسيع دعمنا الفني، والمالي، والتنظيمي لبلدان أخرى في جهودها المبذولة لمكافحة الإيدز.
    She expressed GRULAC's appreciation for the Investment Policy Review of Colombia, which was the kind of analysis needed for other countries in the region. UN 24- وأعربت عن تقدير المجموعة ل " استعراض سياسة الاستثمار في كولومبيا " باعتباره النوع المطلوب من التحليل لبلدان أخرى في المنطقة.
    51. UNFPA is grateful for this important decision by the Government of Gabon, which is setting a positive example for other countries in similar situations. UN 51 - ويعرب الصندوق عن امتنانه لهذا المقرر الهام الذي اتخذته حكومة غابون، والذي يعطي مثالاً إيجابياً لبلدان أخرى في ظروف مماثلة.
    36. Mr. Scheinin said that Canada could be a model for other countries in its approach to reconciling the right to self-determination of all peoples with the territorial integrity of States. UN 36- السيد شينين: قالت أن كندا يمكن أن تصبح نموذجاً للبلدان الأخرى في النهج الذي تتبعه للتوفيق بين الحق في تقرير المصير لجميع الشعوب وبين السيادة الإقليمية للدول.
    The complementarity of traditional and modern knowledge and technology, could likewise be a source of innovative solutions for other countries in their efforts to adapt to future climate scenarios. UN وكذلك التكامل بين المعارف والتكنولوجيا التقليدية والحديثة يمكن أن يكون مصدر حلول ابتكارية للبلدان الأخرى في جهودها من أجل التكيف مع السيناريوهات المناخية في المستقبل.
    For example, in my country, a Zimbabwean AIDS patient receives, on average, approximately $4 per year in international assistance, compared with an average of approximately $172 per year for other countries in the region. UN وعلى سبيل المثال، في بلدي، يتلقى مريض الإيدز الزمبابوي في المتوسط 4 دولارات تقريبا من المساعدة الدولية في العام، مقارنة بما يقرب من 172 دولارا في السنة في المتوسط للبلدان الأخرى في المنطقة.
    It sought more information on the multi-party system in Zambia and asked what advice it had for other countries in Africa struggling to overcome problems in these areas and in their political development. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن النظام المتعدد الأحزاب في زامبيا، وسألت عن المشورة التي يمكن أن تسديها زامبيا للبلدان الأخرى في أفريقيا التي تكافح للتغلب على الصعوبات الناشئة في هذه المجالات وفي مجال تنميتها السياسية.
    A few speakers welcomed the horizontal relationship that characterized South-South cooperation, which held participating countries responsible rather than the donors or international organizations, and recommended that this initiative serve as a model for other countries in the region. UN ورحب بعض المتكلمين بالعلاقة الأفقية التي اتسم بها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتي حمّلت البلدان المشاركة المسؤولية، وليس المانحين، أو المنظمات الدولية، وأوصوا بأن تتخذ هذه المبادرة نموذجا يحتذى به للبلدان الأخرى في المنطقة.
    At its midpoint, this two-year project is well on the way to meeting the goal of scaling up project sites and acquiring additional experience for full-scale implementation and support for other countries in starting PMTCT programmes. UN ويسير هذا المشروع الذي يستغرق عامين، والذي بلغ نقطة المنتصف، سيرا حثيثا نحو تحقيق هدف توسيع نطاق مواقعه واكتساب خبرة إضافية من أجل التنفيذ الكامل وتقديم الدعم للبلدان الأخرى في مجال بدء برامج منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    This module will be tested by Argentine teachers in 2011 and will be replicated for other countries in succeeding years. UN وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more