"for other states" - Translation from English to Arabic

    • من دول أخرى
        
    • بالنسبة للدول الأخرى
        
    • للدول الأخرى التي
        
    • بالنسبة لدول أخرى
        
    • على الدول الأخرى
        
    • على دول أخرى
        
    • أمام الدول الأخرى
        
    • وبالنسبة للدول الأخرى
        
    • أمام غيرها من الدول
        
    • لسائر دول
        
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations and bodies of the United Nations system and observers for non-governmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for nongovernmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    for other States, most amending laws are now in place or well advanced in the legislative process. UN أما بالنسبة للدول الأخرى فقد استقرت الآن معظم القوانين المعدلة أو قطعت شوطا بعيدا في العملية التشريعية.
    Additional obligations for other States faced with gross breaches of community obligations? UN هل هناك التزامات إضافية للدول الأخرى التي تواجه انتهاكات فادحة للالتزامات الجماعية؟
    for other States it would not confer any new status upon them. UN أما بالنسبة لدول أخرى فلن تُضفي المعاهدة عليها أي وضع جديد.
    That could create a security risk for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements. UN فذلك يمكن أن يشكل خطرا أمنيا على الدول الأخرى التي تعتمد على القيود والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات.
    Such steps also make it both easier for other States to contemplate NPT accession and more likely that they will in fact do so. UN إن هذه الخطوات تجعل من السهل أيضا على دول أخرى أن تفكر بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويرجح أنها ستفعل ذلك بالفعل.
    Once established, the regime would eventually be opened for other States in the region to join and would therefore complement a future weapons of mass destruction-free zone in the Middle East. UN ولدى إقامة النظام، سيُفتح باب الانضمام إليه في نهاية المطاف أمام الدول الأخرى في المنطقة ليكون بذلك مكملا للمنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل المتوخى إنشاؤها مستقبلا في الشرق الأوسط.
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for nongovernmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for nongovernmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for nongovernmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    Observers for other States Members of the United Nations, observers for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for nongovernmental organizations also attended. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    That question had interesting implications for other States. UN فهذه المسألة لها آثار مهمة بالنسبة للدول الأخرى.
    This process will continue for other States. UN وسوف تستمر هذه العملية بالنسبة للدول الأخرى.
    It would also be useful for the Committee to publish concluding observations on non-reporting States immediately following the consideration of a given country, as was the practice for other States. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    However, those measures could not serve as a standard for other States facing different circumstances. UN بيد أنه لا يمكن استخدام تلك التدابير كمعيار للدول الأخرى التي تواجه ظروفا مختلفة.
    He commended them for their noble decisions but reminded them that their actions did not set norms and standards for other States in different national circumstances. UN وأنه يشيد بهذه البلدان لقراراتها النبيلة المقصد ولكنه يودّ أن يذكَّرها بأن أعمالها لا تشكِّل معايير أو قواعد عامة بالنسبة للدول الأخرى التي تعيش ظروفاً مختلفة على الصعيد الوطني.
    The bilateral framework of cooperation may serve as a model for other States. UN وقد يكون إطار التعاون الثنائي هذا بمثابة نموذج يُحتذى بالنسبة لدول أخرى.
    It was noted that due diligence could not be the same for all States since standards acceptable for developed countries might be unattainable for other States. UN وذكر بأن العناية الواجبة لا يمكن أن تعني شيئا واحدا بالنسبة لجميع الدول لأن المعايير المقبولة في البلدان المتقدمة قد يتعذر على الدول الأخرى بلوغها.
    In this context, Cuba expresses its concern and condemnation at the imposition by certain States, in most cases for political reasons, of unilateral restrictive measures that make it difficult for other States to use these resources for peaceful purposes and that are contrary to the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، تعرب كوبا عن قلقها إزاء لجوء دول بعينها، لأسباب سياسية في معظم الحالات، إلى فرض تدابير تقييدية انفرادية تجعل من الصعب على دول أخرى استخدام تلك الموارد للأغراض السلمية، مخالفة بذلك مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وتعلن شجبها لهذه السياسات.
    Once established, the regime would eventually be opened for other States in the region to join and would therefore complement a future weapons of mass destruction-free zone in the Middle East. UN ولدى إقامة النظام، سيُفتح باب الانضمام إليه في نهاية المطاف أمام الدول الأخرى في المنطقة ليكون بذلك مكملا للمنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل المتوخى إنشاؤها مستقبلا في الشرق الأوسط.
    for other States not interested in plutonium recovery, storage is only an intermediate step on the way to disposal in geological repositories. UN وبالنسبة للدول الأخرى غير المهتمة باستخلاص البلوتونيوم، لا يمثل التخزين سوى خطوة وسطى في الطريق إلى التخلص في المستودعات الجيولوجية.
    It wished to have more information on how effective the Government's regional efforts have been in upgrading human rights nationally and collectively for other States of the region. UN وقالت إنها تودّ الحصول على المزيد من المعلومات عن مدى فعالية جهود الحكومة على المستوى الإقليمي في تحسين حالة حقوق الإنسان على المستوى الوطني والمستوى الجماعي لسائر دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more