"for over six" - Translation from English to Arabic

    • لأكثر من ستة
        
    • لأكثر من ست
        
    • على مدى أكثر من ستة
        
    • لمدة تتجاوز ستة
        
    • لمدة تزيد على ستة
        
    • عليها أكثر من ستة
        
    • منذ أكثر من ستة
        
    • لمدة تزيد عن ستة
        
    • لما يزيد عن ستة
        
    The trial has therefore been in the defence phase for over six months and is proceeding slowly. UN ومن ثم ظلت المحاكمة في مرحلة الدفاع لأكثر من ستة أشهر بينما تسير إجراءاتها ببطء.
    It's kept me from having sex for over six weeks. Open Subtitles لقد أبعدتيني عن إقامة علاقة لأكثر من ستة أسابيع
    Long-serving RVA staff posted to those regions before the ousting of former Zairian President Mobutu are not paid on a regular basis, nor have they had official contacts with their counterparts in Kinshasa for over six years. UN ولا يتقاضى موظفو الهيئات ذوي الخدمة الطويلة الذين عينوا في هذه المناطق قبل خلع الرئيس الزائيري السابق موبوتو أجورهم بانتظام كما لا توجد اتصالات رسمية بينهم وبين نظرائهم في كينشاسا لأكثر من ست سنوات.
    The Palestinian people had counted on the international community for over six decades to ensure their full enjoyment of that right and to end the Israeli occupation and exploitation of their land. UN وقد اعتمد الشعب الفلسطيني على المجتمع الدولي على مدى أكثر من ستة عقود ليكفل له تمتعه الكامل بهذا الحق وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي واستغلال أراضيه.
    For those coming to visit relatives in particular, some may stay in Hong Kong as visitors for over six months in a year. UN وبخصوص القادمين لزيارة الأقارب تحديدا، باستطاعة البعض منهم أن يمكثوا في هونغ كونغ بوصفهم زواراً لمدة تتجاوز ستة أشهر في السنة.
    Nevertheless, 3.8 million Americans have been unemployed for over six months, approximately three times the level prior to the crisis. UN إلا أن 3.8 ملايين أمريكي ظلوا عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر، وهو عدد يناهز ثلاثة أضعاف العدد المسجل قبل الأزمة.
    356. The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi implements the recommendations of OIOS more rapidly by entering into service agreements with all of the United Nations agencies and making the provision of further services contingent upon a formal promise to settle payments in arrears for over six months. UN 356 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    As the administering Power of Guam for over six decades, the United States must bear the responsibility for the Island's tragic invisibility, which had resulted in inadequate public health resources. UN ويجب أن تتحمل الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة غوام لأكثر من ستة عقود، المسؤولية عن تجاهل الجزر بصورة مفجعة، مما أدى إلى عدم كفاية موارد الصحة العامة فيها.
    Each population had for over six decades been living under the threat of explosive acts of terror or of military incursions. UN وقد عاشت كل جماعة سكانية من الجماعتين لأكثر من ستة عقود في ظل التهديد بحدوث أعمال تفجير إرهابية أو اقتحامات عسكرية.
    for over six centuries, with a short break from 1309 to 1333, Gibraltar remained under Moorish occupation. UN وهكذا ظل جبل طارق لأكثر من ستة قرون، باستثناء انقطاع قصير بين عامي 1309 و1333، تحت الاحتلال الموريسكي.
    Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    The representative of South Korea tells a different story by not referring to the nuclear umbrella that it has been using for over six decades, the world's largest nuclear-weapon nuclear umbrella. UN ويروي ممثل كوريا الجنوبية قصة مختلفة بعدم الإشارة إلى المظلة النووية التي تستعملها كوريا الجنوبية لأكثر من ستة عقود، وهي أكبر مظلة من الأسلحة النووية في العالم.
    We lost contact with 12 communications satellites for over six hours on that day. Open Subtitles لقد فقدنا الإتصال مع 12 قمر إتصالات ومراقبة للطقس لأكثر من ست ساعات في اليوم المنشود
    Bastards didn't send fire trucks for over six hours or something. Open Subtitles اللقطاء لم يرسلوا سيارات الإطفاء لأكثر من ست ساعات أو شيء.
    2. for over six decades, the Statistical Commission and regional statistical committees have played a key role in supporting national census-taking. UN 2 - على مدى أكثر من ستة عقود، اضطلعت اللجنة الإحصائية واللجان الإحصائية الإقليمية بدور رئيسي في دعم عملية التعداد الوطني.
    1. for over six decades, the United Nations has supported national census-taking worldwide through the decennial World Programme on Population and Housing Censuses. UN 1 - على مدى أكثر من ستة عقود، دأبت الأمم المتحدة على دعم إجراء التعدادات الوطنية على الصعيد العالمي من خلال البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن الذي يُجرى كل عشر سنوات.
    In Ratanakiri Province, five persons had been detained without trial for over six months; three of the five had been in detention for over one year. UN وفي مقاطعة راتنا كيري، احتجز خمسة أشخاص دون محاكمة لمدة تتجاوز ستة أشهر؛ واحتجز ثلاثة أشخاص من هؤلاء الخمسة لمدة تفوق السنة.
    Five imams, Mudathir Mohamed Ismail and Mohamed Abdel Krim, both members of Safar el Hawamil Islamic Party, and imams Rifa't, Khalil and Ali Sayeed, members of the Islamic Liberation Party, were allegedly detained for over six months at Kober prison, accused of challenging the Islamic credentials of National Islamic Front leader Dr. Hassan al Turabi. UN ويدعى أن خمسة أئمة، وهم مدثر محمد اسماعيل ومحمد عبد الكريم، عضوا حزب سفر الحواميل الإسلامي، ورفعت وخليل وعلي سعيد، أعضاء حزب التحرير الإسلامي، قد احتجزوا لمدة تتجاوز ستة أشهر في سجن كوبر، بتهمة الطعن في المؤهلات الإسلامية لزعيم الجبهة الوطنية الإسلامية الدكتور حسن الترابي.
    Achieved; 50 per cent are in detention less than one month, 30 per cent less than three months, 20 per cent are detained for over six months UN تحقق ما يلي: خمسون في المائة محتجزون لأقل من شهر واحد وثلاثون في المائة لأقل من ثلاثة أشهر وعشرون في المائة محتجزون لمدة تزيد على ستة أشهر
    The majority of them had been detained at Giurgiu for periods of between a week and two months; four had been there for over six months, and, on the basis of the information given to the Group, no one for more than eight months. UN وقد ظلت اﻷغلبية منهم رهن هذا الاحتجاز في غيورغيو لفترات زمنية تتراوح بين أسبوع وشهرين. وهناك أربعة أشخاص ظلوا محتجزين هناك لمدة تزيد على ستة شهور. وعلى أساس المعلومات المقدمة إلى الفريق، ليس هناك أي محتجز زادت مدة احتجازه على ثمانية شهور.
    101. In paragraph 356, the Board recommended that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi implements the recommendations of OIOS more rapidly by entering into service agreements with all of the United Nations agencies and making the provision of further services contingent upon a formal promise to settle payments in arrears for over six months. UN 101 - وفي الفقرة 356، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    We express much sorrow and pain that the question of Palestine has remained unresolved for over six decades, despite numerous international efforts and initiatives by a number of international and regional parties. UN بمزيد من الأسى والألم، تظل القضية الفلسطينية دون حل منذ أكثر من ستة عقود رغم الجهود التي بُذلت والمبادرات الدولية العديدة التي قدمت من عدة أطراف دولية وإقليمية.
    This situation was obscured by the fact that a large proportion of the female workforce unemployed for over six months was recorded as inactive. UN ولم تظهر هذه الحالة بوضوح لأن نسبة كبيرة من الإناث العاطلات عن العمل لمدة تزيد عن ستة أشهر قد سجلت باعتبارهن غير عاملات.
    The human rights JIC has been active for over six months. UN وقد ظلت لجان التنفيذ المشتركة الخاصة بحقوق اﻹنسان تعمل بنشاط لما يزيد عن ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more