"for part of" - Translation from English to Arabic

    • لجزء من
        
    • خلال جزء من
        
    • في جزء من
        
    • عن جزء من
        
    • بالنسبة إلى جزء من
        
    • للقيام بجزء من
        
    • التقديرات جزءاً من
        
    • خلال جزء منها
        
    • وفي جزء من
        
    Yes, for part of country or some treatment facilities UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    Such assistance will also be required for part of 1995. UN وستلزم هذه المساعدة أيضا لجزء من عام ١٩٩٥.
    As stated in paragraph , one of these claimants entered into a settlement agreement for part of the losses alleged. UN وكما ذُكر في الفقرة 30 أعلاه، فقد عقد أحد أصحاب المطالبات تسوية لجزء من الخسائر المدعاة.
    A higher number of premises were maintained for part of the year prior to the Mission closure of 8 camps UN تمت صيانة عدد أكبر من المنشآت خلال جزء من السنة قبل أن تقوم البعثة بإغلاق 8 معسكرات
    It notes that the complainant was represented by a lawyer for part of the proceedings and that at no point did she submit a request for legal aid and representation by a lawyer. UN وتلاحظ اللجنة أن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في جزء من الإجراءات، وأنها لم تلتمس أبداً الحصول على المساعدة القضائية والاستعانة بمحام.
    They allow consumers of a public good to compensate for part of the costs borne by those in charge of producing or preserving it. UN وتتيح هذه المشاريع لمستهلكي المنافع العامة التعويض عن جزء من التكاليف التي يتحملها المسؤولون عن إنتاجها أو حفظها.
    Additional work and resources will be necessary for part of the remaining interior work, and is being included in the ongoing development of the strategic capital review. UN وتلزم أعمال وموارد إضافية لجزء من الأعمال الداخلية المتبقية، وهو ما يجري إدراجه في الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
    Such assistance will also be required for part of 1995. UN وستلزم هذه المساعدة أيضا لجزء من عام ١٩٩٥.
    You've only lived in an ice cream truck for part of one day! Open Subtitles انت عشت في شاحنة ايس كريم لجزء من يوم واحد فقط
    I was only there for part of it. Open Subtitles أي واحد، ليس من الفريق؟ حسناً، كنت فقط هناك لجزء من اليوم
    By horse for part of a day. By foot through woods for hours more. Open Subtitles على جواد لجزء من يوم، ثم سيرًا خلال الغابات لساعات أكثر
    -l'll take it. We'll meet you for part of dinner and half of a movie. Open Subtitles سنصطحبكما الليلة لجزء من عشاء و نصف فيلم
    Such assistance will be required for part of 1995. UN وستلزم هذه المساعدة لجزء من عام ١٩٩٥.
    During the Board's review of the supplier evaluations it found that the system was operational only for part of 2006 until it was found that there was a problem with programming, which led to the calculation of incorrect scores by the system, as it gave a zero to all suppliers. UN وخلال استعراض المجلس لتقييمات الموردين، تبين أن النظام لم يعمل إلا لجزء من عام 2006 إلى أن تم اكتشاف مشكلة في البرمجة أدت إلى حساب خاطئ للتقييمات في النظام، الذي أعطى درجة الصفر لجميع الموردين.
    The appellate court finally found that the supplier did take reasonable steps to mitigate its damages, as required under article 77 of the CISG, as it had found a buyer for part of the compound within 17 days of the buyer's notice. UN وأخيرا، رأت محكمة الاستئناف أن المورد لم يتخذ خطوات معقولة للتخفيف من الأضرار الواقعة عليه كما هو مطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقيه البيع، لأنه وجد مشتريا لجزء من المركّب في غضون 17 يوما من تاريخ الإخطار الذي أرسله المشتري.
    Thus, both he and his counsel were excluded from the courtroom for part of the proceedings. UN وبالتالي، كان على صاحب البلاغ ومحاميته أن يظلا خارج قاعة المحكمة خلال جزء من الإجراءات.
    Thus, both he and his counsel were excluded from the courtroom for part of the proceedings. UN وبالتالي، كان على صاحب البلاغ ومحاميته أن يظلا خارج قاعة المحكمة خلال جزء من الإجراءات.
    It notes that the complainant was represented by a lawyer for part of the proceedings and that at no point did she submit a request for legal aid and representation by a lawyer. UN ولاحظت اللجنة أن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في جزء من الإجراءات، وأنها لم تلتمس أبداً الحصول على المساعدة القانونية والاستعانة بمحام.
    It also submitted instalment payment certificates for part of the work performed. UN كما قدمت شهادات بدفع أقساط عن جزء من العمل الذي تمت تأديته.
    4.10 p.m. Departure from Port-au-Prince to New York for part of the delegation UN 10/16 الانتقال إلى المطار والمغادرة في الساعة 10/16 مساء إلى نيويورك بالنسبة إلى جزء من الوفد
    UNHCR and WHO each used a local recruitment firm for part of the process, such as initial advertising and pre-screening of candidates, while FAO handled the whole process in-house. UN وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً.
    Yes, for the whole country Yes, for part of country or sub-population UN نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان
    At the time of the present report there are high volumes of open and unreconciled transactions in respect of bank reconciliations, accounts payable and payroll, potentially affecting the integrity of peacekeeping accounting and financial records, which may also indicate that key internal controls may have been inoperable throughout or for part of the financial year. UN ففي وقت إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد كبير من المعاملات غير المقفلة وغير المسواة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع والمرتبات، الأمر الذي يمكن أن يؤثر على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لحفظ السلام وهو ما قد يشير أيضا إلى عدم إمكانية تفعيل الضوابط الداخلية الرئيسية طوال السنة المالية أو خلال جزء منها.
    The Regional Centre continues to rely on voluntary contributions for all of its substantive programmes and for part of its operating costs, and encourages Member States to provide financial and in-kind support for the Centre. UN ولا يزال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات في جميع برامجه الفنية وفي جزء من تكاليف تشغيله، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي والعيني للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more