"for participants in" - Translation from English to Arabic

    • للمشاركين في
        
    • للمشتركين في
        
    • للمشاركين من
        
    • بالنسبة للمشتركين من
        
    • أمام المشتركين في
        
    • التقاعدي للمشتركين من
        
    • توعية المشاركين في
        
    We appreciate the support of Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the Disarmament Fellowship Programme. UN ونقدِّر دعم الدول الأعضاء التي استمرت في توفير الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    Furthermore, the Division has introduced an evaluation form for participants in the training programme for staff of the Palestinian Authority. UN علاوة على ذلك، استحدثت الشعبة نموذجا للتقييم للمشاركين في البرنامج التدريبي المخصص لموظفي السلطة الفلسطينية.
    Thus the website served as a tool for participants in the Conference, for general informational purposes and to respond to misconceptions about the Conference's objectives. UN وهكذا يعمل الموقع كأداة للمشاركين في المؤتمر لأغراض إعلامية عامة وللرد على المفاهيم الخاطئة بشأن أهداف المؤتمر.
    This will be an introductory course in futures for participants in a WFSF Global Visions project. UN وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية.
    Egyptian Embassies and Consulates have received special instructions for visas for participants in the Conference. UN تلقت السفارات والقنصليات المصرية تعليمات خاصة بشأن منح التأشيرات للمشتركين في المؤتمر.
    Furthermore, CD-ROMs were provided to facilitate electronic research for participants in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، جُهزت أقراص مدمجة لتيسير البحث الإلكتروني للمشاركين من البلدان النامية.
    :: Preparation of training materials and modules and holding training presentations for participants in the internal justice system and, in Vienna, for new staff UN :: إعداد مواد ووحدات تدريبية وتقديم عروض تدريبية للمشاركين في نظام العدل الداخلي وللموظفين الجدد، في فيينا
    We appreciate the support of the Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the programme. UN ونحن نقدر تأييد الدول الأعضاء التي واصلت تقديم الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    Beneficiaries of pension for participants in the Chernobyl catastrophe UN المستفيدون من المعاشات المخصصة للمشاركين في عملية تنظيف التلوث الناتج عن كارثة تشيرنوبيل
    We appreciate the efforts of Member States which have provided, and continue to provide, resources and facilities for participants in the Programme. UN ونحن نقدر جهود الدول الأعضاء، التي قدمت، ولا تزال تقدم، الموارد والتسهيلات للمشاركين في البرنامج.
    Turkey applies a simple and expeditious visa procedure for participants in international meetings/events hosted in Turkey: UN تطبِّق تركيا إجراء بسيطاً وسريعاً لإصدار تأشيرات للمشاركين في الاجتماعات/الأحداث الدولية التي تستضيفها تركيا:
    Elearning materials would be most appropriate for refresher courses for participants in earlier workshops who wish to update their knowledge. UN وسوف تكون مواد التعلُم عن بعد هي الأنسب للدورات التجديدية التي تُنظّم للمشاركين في حلقات العمل الأولى الراغبين في تحديث معرفتهم.
    43. Chinese Embassies and Consulates have received special instructions on issuing visas for participants in the Conference. UN ٤٣ - تلقت سفارات وقنصليات الصين تعليمات خاصة بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في المؤتمر.
    The extended programme also offers a kind of refresher course each year for participants in New York on a relevant and topical theme. UN ويقدم البرنامج الموسع دورة لتجديد المعلومات سنويا للمشاركين في نيويورك بشأن موضوع ذي صلة يتعلق بقضايا الساعة. تنفيذ البرنامج
    The Notes would be of great practical value for participants in arbitral proceedings, who often came from different legal backgrounds or had different expectations about such proceedings. UN وستكون للمذكرات قيمة عملية كبيرة للمشاركين في إجراءات التحكيم الذين تختلف عادة خلفياتهم القانونية أو تختلف توقعاتهم بشأن تلك اﻹجراءات.
    The South African Government through an inter-ministerial collaboration developed a model for integrating reproductive health and life-skills training and services for participants in projects, and their communities. UN ووضعت حكومة جنوب أفريقيا، من خلال التعاون المشترك بين الوزارات، نموذجاً لإدماج الصحة الإنجابية والتدريب على المهارات الحياتية والخدمات للمشاركين في المشاريع ومجتمعاتهم.
    40. Instructions on the issuance of visas for participants in the Assembly can be found in the brochure mentioned in the previous paragraph. UN 40 - يمكن الحصول على التعليمات المتعلقة بإصدار التأشيرات للمشتركين في الجمعية من النشرة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    The total capacity requirements for participants in the major conferences referred to in paragraph 5 above were typically from 1,500 to 2,000. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات من المقاعد للمشتركين في المؤتمرات الرئيسية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه ما يتراوح بين 500 1 و 000 2 مقعد.
    It may be noted in this connection that the Manual has been developed into a training package composed of several distinct elements: the Manual; a trainer’s guide and its annexes, including training tools; and a pocket guide for participants in training courses. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن الدليل تــم إعداده في شكل مجموعة مــن الوثائق المتعلقة بالتدريب مؤلفة مــن عدة عناصر مميزة هي: الدليل، ودليل المدرب ومرفقاته، بما في ذلك أساليب التدريب؛ ودليل جيبي للمشتركين في الدورات التدريبية.
    In addition, CD-ROMs were provided to facilitate electronic research for participants in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، جُهزت أقراص مدمجة لتيسير البحث الإلكتروني للمشاركين من البلدان النامية.
    (a) for participants in the Professional and higher categories: UN (أ) بالنسبة للمشتركين من الفئة الفنية والفئات العليا:
    New programmes, however, will also enlarge the EMPRETEC network, opening up new business opportunities for participants in existing programmes and responding to the growing need of entrepreneurs with smaller businesses to shift their operations across new borders. UN ولكن المشاريع الجديدة تؤدي أيضا إلى توسيع شبكة امبريتيك فتتيح فرصا تجارية جديدة أمام المشتركين في البرامج القائمة وتستجيب إلى الحاجة المتزايدة لدى منظمي المشاريع ذوي المؤسسات الصغيرة إلى الانتقال بعملياتهم عبر حدود جديدة.
    1. Methodology for determining the gross pensionable salary for participants in the General Service and related categories UN ١ - منهجية تحديد اﻷجر اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشتركين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    In addition, the Commission agreed that the preparation of lists of common features present in typical fraudulent schemes could be useful as educational material for participants in international trade and other potential targets of perpetrators of fraud to the extent they would help them protect themselves and avoid becoming victims of fraudulent schemes. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أن إعداد قوائم بالسمات المشتركة بين المخططات الاحتيالية النمطية يمكن أن يسهم في توعية المشاركين في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل أن يستهدفها المحتالون، بما يساعدهم على حماية أنفسهم وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more