"for partners" - Translation from English to Arabic

    • للشركاء
        
    • عن شركاء
        
    • على الشركاء
        
    • إلى الشركاء
        
    • لفائدة الشركاء
        
    • عن منظمة الشركاء
        
    • لصالح الشركاء
        
    • أجل الشركاء
        
    • الشركاءُ
        
    • منح منظمة شركاء
        
    • لشركاء
        
    • أمام الشركاء
        
    • عن الشركاء
        
    I'm just saying, for partners, it's clearly an imbalance of perceived value. Open Subtitles أنا أقول فقط هذا للشركاء أختلال توازن كبير في قيم الإدراك
    Reduced transaction costs for partners and United Nations entities UN خفض تكاليف المعاملات للشركاء وكيانات الأمم المتحدة
    The application is expected to provide a facility for partners and other identified users to query and produce reports for various uses; UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التطبيق مرفقاً للشركاء ولغيرهم من مستخدمي الآلية المحددين لتقديم الاستفسارات وإنتاج تقارير لمختلف أوجه الاستعمال؛
    He also advised that the ICTY should look for partners for the project within the civil society and with NGOs such as the Humanitarian Law Center of Nataša Kandić or even a coalition of NGOs. UN وأفاد أيضاً بأنه ينبغي للمحكمة أن تبحث عن شركاء في المشروع في إطار المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية من قبيل مركز ناتاشا كانديتش للقانون الإنساني، أو حتى تحالف من المنظمات غير الحكومية.
    The documents granting rights for partners to use assets were also not available. UN ولم تكن الوثائق التي تمنح الحقوق للشركاء باستخدام الأصول متاحة أيضا.
    Guidance was prioritized for partners that actively support field operations UN وتم توفير التوجيه على سبيل الأولوية للشركاء الذين يدعمون العمليات الميدانية بنشاط.
    The documents granting rights for partners to use assets were also not available. UN ولم يمكن أيضاً الحصول على الوثائق التي تمنح الحقوق للشركاء باستخدام الأصول.
    However, the need for additional time should not serve as a pretext for partners to compromise the process of peacebuilding and economic recovery. UN غير أنه لا ينبغي استغلال الحاجة إلى وقت إضافي كذريعة للشركاء للمساومة بشأن عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    Last year and this year, Polish Government institutions organized seminars for partners from Algeria, Pakistan, Romania and Tunisia to share our experience in countering the financing of terrorism. UN وفي العام الماضي وفي هذه السنة، نظمّت مؤسسات الحكومة البولندية حلقات دراسية للشركاء من الجزائر وباكستان ورومانيا وتونس لتشاطر خبراتنا في مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Preparatory programmes for partners and agencies UN البرامج التحضيرية للشركاء والجهات المعنية
    Thus, it was equally important for partners to make a concerted effort to address audit and evaluation findings. UN ولذا فإنه من المهم بالقدر نفسه بالنسبة للشركاء أن يبذلوا جهودا منسقة للاستفادة من نتائج المراجعة والتقييم.
    :: Internal communication was critical to governance, as this created opportunities for partners to network and interact. UN :: الأهمية الحاسمة للاتصالات الداخلية بالنسبة لإدارة شؤون الشراكة، ذلك أنها تهيئ للشركاء فرص التواصل والتفاعل.
    Within a capacity-building approach, it promotes external training for partners. UN وفي إطار نهج يستهدف بناء القدرات، يعمل القسم على توفير التدريب الخارجي للشركاء.
    Within a capacity-building approach, it promotes external training for partners. UN وفي إطار نهج يستهدف بناء القدرات، يعمل القسم على توفير التدريب الخارجي للشركاء.
    PTP also serves as a resource for partners in the initiative. UN كما تعمل المنظمة بوصفها مرجعا للشركاء في المبادرة.
    The research locator helps users to search for partners on the basis of countries and fields. UN ويساعد محدد الموقع الخاص بالبحوث المنتفعين في البحث عن شركاء على أساس البلدان والميادين.
    Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. UN وبوجه خاص كانت جهود الحكومة غير كافية على الإطلاق، مما جعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    In addition, country and multi-country offices will have more delegated authority, allowing for faster business processes at the country level, and thereby better support for partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار سلطة مفوضة أكبر، مما يتيح تسيير الأعمال بشكل أسرع على الصعيد القطري، وبالتالي تقديم دعم أفضل إلى الشركاء.
    It also provided orientation in some 55 countries for partners at national and subnational levels, including government, the military, humanitarian agencies and civil society partners. UN ووفرت أيضا التوجيه في حوالي 55 بلدا لفائدة الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بما في ذلك الوكالات الحكومية والعسكرية والإنسانية والشركاء من المجتمع المدني.
    34. Also at the 10th meeting, statements were made by the observers for partners in Population and Development and the League of Arab States. UN 34 - وفي الجلسة العاشرة أيضا، أدلى ببيانات المراقبان عن منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية، وجامعة الدول العربية.
    (ii) Advancing sustainable procurement practices by implementing sustainable sourcing strategies for partners. UN ' 2` تعزيز ممارسات المشتريات المستدامة عن طريق تطبيق استراتيجيات الشراء المستدام لصالح الشركاء.
    During the reporting period, subregional workshops have been jointly organized in Addis Ababa, Ethiopia, and New Delhi, India, together with two learning workshops for partners at the ILO International Training Centre. UN 35 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشكل مشترك في أديس أبابا بأثيوبيا ونيودلهي بالهند، جنباً إلى جنب مع حلقتي عمل تعليميتين من أجل الشركاء في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية.
    4. There is a need for partners to assist small island developing States in the pursuit of their goals in relation to sustainable development. UN 4 - ومن الضروري أن يساعد الشركاءُ الدولَ الجزرية الصغيرة النامية في سعيها لتحقيق أهدافها المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Observer status for partners in Population and Development in the General Assembly UN منح منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    The project also supports gender- and community-based gender awareness training for partners from the Government and non-governmental organization sector. UN كما يدعم المشروع توفير التدريب على الوعي الجنساني والمجتمعي لشركاء من قطاع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Innovative approaches such as mobile data collection and dissemination, real-time monitoring, and data visualization, will be tested to expand opportunities for partners to learn from each other, adapt and transform. UN وسيجري اختبار النهوج الابتكارية من قبيل جمع ونشر البيانات بصورة متنقلة، والرصد في حينه، ووضع تصور للبيانات بهدف توسيع نطاق الفرص المتاحة أمام الشركاء للتعلم من بعضهم بعضا، والتكيف والتحول.
    A clear majority of United Nations entities are passive in their approach to partner selection, typically reacting when approached by companies, but not searching proactively for partners. UN وتعتمد أغلبية واضحة من كيانات الأمم المتحدة نهجا سلبيا إزاء اختيار الشركاء، فهي تتصرف عادة عندما تتصل بها الشركات، غير أنها لا تبحث مسبقا عن الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more