"for penalties" - Translation from English to Arabic

    • على عقوبات
        
    • على فرض عقوبات
        
    • على جزاءات
        
    • على العقوبات
        
    • على توقيع عقوبات
        
    • للعقوبات
        
    • بفرض عقوبات
        
    • على توقيع جزاءات
        
    The law will also provide for penalties for non compliance. UN وسينص القانون كذلك على عقوبات في حال عدم الامتثال.
    This act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة.
    The legal and regulatory framework must therefore provide for penalties against the public sector as well as the private sector. UN ومن ثم، ينبغي للإطار القانوني والتنظيمي أن ينص على فرض عقوبات على القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    The respondent submitted a counterclaim for penalties. UN وقدّم المدَّعَى عليه مطالبة مقابلة للحصول على جزاءات.
    It provides for penalties only against non-nuclear States. UN فهي لا تنص على العقوبات إلا على الدول غير النووية.
    A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. UN وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات.
    At this level, fines are clearly insufficient to encourage compliance with securities legislation, although individuals may be held liable for penalties imposed against a legal entity. UN وعند هذا الحد، من الواضح أن الغرامات غير كافية لتشجيع الامتثال لقوانين الأوراق المالية، وإن كان الأفراد معرضين للعقوبات المفروضة على كيان قانوني.
    It would make it a criminal offence to contravene these prohibitions and makes provision for penalties upon conviction. UN ويجرّم مشروع القانون الأفعال التي تتعارض مع أشكال الحظر هذه، وينص على عقوبات توقع على المدانين بارتكابها.
    For example, article 69 of the Criminal Code of the Armenian Republic provides for penalties in cases of national or racial discrimination. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي للجمهورية اﻷرمينية على عقوبات في حالة التمييز على أساس قومي أو عرقي.
    Cuba's Penal Code characterized terrorism and related acts as criminal offences and provided for penalties commensurate with the gravity of the offences. UN ويصنف قانون كوبا الجنائي الإرهاب والأعمال ذات الصلة كأعمال إجرامية وينص على عقوبات توازي خطورة تلك الجرائم.
    It also provided for penalties commensurate with the gravity of the crime. UN كما ينص على عقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة.
    Trade law, company law and tax law, in particular, provide for penalties in cases of accounting irregularities. UN فينص قانون التجارة وقانون الشركات وقانون الضرائب، على الخصوص، على عقوبات في حالات المحاسبة على مخالفات الأصول النظامية.
    The law provides for penalties against underreporting or misrepresenting the value of goods. UN وينص القانون على عقوبات ضد من يُعلن قيمة أدنى من القيمة الفعلية للبضائع أو يُدلي بمعلومات كاذبة عنها.
    Our legislation provides for penalties for various acts of collaboration with terrorism when such acts are committed within Peruvian territory. UN ينص تشريعنا على فرض عقوبات على مختلف أعمال التعاون مع الإرهاب عندما تقع تلك الأعمال داخل إقليم بيرو.
    That right was guaranteed by law, which also provided for penalties in the event of non-compliance. UN ويضمن القانون هذا الحق، الذي ينص أيضا على فرض عقوبات في حالة عدم احترامه.
    The criminal law of the Kyrgyz Republic provides for penalties under article 153 on bigamy and polygamy. UN وينص القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان على فرض عقوبات بمقتضى المادة 153 بشأن الزواج بزوجتين وتعدد الأزواج.
    Indirect discrimination was covered by section 65 of the Human Rights Act, while sections 61 and 131 of the Act provided for penalties for racially offensive expressions. UN والتمييز غير المباشر مشمول بالمادة ٦٥ من قانون حقوق اﻹنسان؛ أما المادتان ٦١ و ١٣١ من هذا القانون فتنصان على جزاءات بالنسبة إلى التعبيرات المهينة فيما يتعلق باﻷجناس.
    Indirect discrimination was covered by section 65 of the Human Rights Act, while sections 61 and 131 of the Act provided for penalties for racially offensive expressions. UN والتمييز غير المباشر مشمول بالمادة ٦٥ من قانون حقوق اﻹنسان؛ أما المادتان ٦١ و ١٣١ من هذا القانون فتنصان على جزاءات بالنسبة إلى التعبيرات المهينة فيما يتعلق باﻷجناس.
    Accordingly, the Rome Statute of the International Criminal Court, which is only applicable to States parties, maintains that nothing in part 7 of the Statute affects the application by States of penalties prescribed by their national law, nor the law of States which do not provide for penalties prescribed in this part; UN وتبعا لذلك، فإن الباب 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي لا يسري إلا على الدول الأطراف، ليس فيه ما يمنع الدول من توقيع العقوبات المنصوص عليها في قوانينها الوطنية أو يحول دون تطبيق قوانين الدول التي لا تنص على العقوبات المحددة في هذا الباب؛
    Nothing in this Part of the Statute affects the application by States of penalties prescribed by their national law, nor the law of States which do not provide for penalties prescribed in this Part. UN ليس في هذا الباب من النظام الأساسي ما يمنع الدول من توقيع العقوبات المنصوص عليها في قوانينها الوطنية أو يحول دون تطبيق قوانين الدول التي لا تنص على العقوبات المحددة في هذا الباب.
    Authorized officers doing the data collection have to take an oath to that effect and in case of breach of confidentiality the Act provides for penalties. UN ويتعين على الموظفين المأذون لهم بجمع البيانات أن يؤدوا اليمين على ذلك، وينص القانون على توقيع عقوبات في حالة خرق السرية.
    A Register of Collaborating Institutions is to be set up, linked to a system of tendering for the allocation of available funds in each line of action, and introducing procedures which allow both for penalties and for complaints, as appropriate. UN ويجب وضع سجل للمؤسسات المتعاونة، يتم ربطه بنظام لتقديم العطاءات بشأن تخصيص الأموال المتاحة في كل خط من خطوط العمل، ويُدخل إجراءات للعقوبات وأخرى للشكاوى، حسب الاقتضاء.
    The Regulations also provide for penalties and the seizing of undeclared cash or other negotiable instruments. UN وتقضي اللائحة أيضا بفرض عقوبات ومصادرة النقد والأوراق التجارية الأخرى القابلة للتداول غير المعلنة في الإقرارات.
    28. The Committee was informed that a tender had been initiated in 2007 for conference and interpretation equipment and that a contract had been awarded that included a provision for penalties if the contractor was not permitted to access the site to complete full installation of all conference and interpretation equipment by December 2008. UN 28 - وأُبلغت اللجنة بأنه قد بدأ في عام 2007 إجراء مناقصة لتوريد معدات المؤتمرات والترجمة الفورية وأرسي العقد على أحد المقاولين، وينص العقد على توقيع جزاءات إذا لم يتم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 الإذن للمقاول بدخول الموقع لإكمال تركيب جميع معدات المؤتمرات والترجمة الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more