"for people in" - Translation from English to Arabic

    • للناس في
        
    • للسكان في
        
    • للأشخاص في
        
    • للشعوب في
        
    • للبشر في
        
    • لمصلحة الناس في
        
    • بالنسبة للأشخاص
        
    • لمن هم في
        
    • للشعب في المناطق
        
    Governments should create decent employment opportunities for people in their own countries so that migration remains a choice. UN ويتعين على الحكومات إيجاد فرص عمل لائقة للناس في بلدانهم بحيث تظل الهجرة خيارا.
    I may not be in love, but I can still clean up for people in love. Open Subtitles أنا قد لا يكون في الحب، ولكن أنا لا تزال نظيفة يصل للناس في الحب.
    Improves access to government services for people in rural areas UN :: تحسين الوصول إلى الخدمات الحكومية للسكان في المناطق الريفية؛
    UNICEF activities in providing water and sanitation for people in temporary centres were much better coordinated in 2001 because of experience gained in the previous year. UN وكانت أنشطة اليونيسيف لتوفير المياه والمرافق الصحية للسكان في المراكز المؤقتة أفضل بكثير في عام 2001 نظرا للخبرة التي اكتسبتها في السنة السابقة.
    The Ministry of Infrastructure is responsible for relief homes for people in Aitutaki including persons with disabilities. UN وتتولى وزارة البُنى الأساسية مسؤولية توفير ملاجئ للأشخاص في أيتوتاكي بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    The Peacebuilding Commission offers us new opportunities to support peace and a better future for people in post-conflict countries. UN ولجنة بناء السلام توفر لنا فرصاً جديدة لدعم السلام وبناء مستقبل أفضل للشعوب في البلدان الخارجة من الصراع.
    I think it's very difficult for people in our time really to understand how widespread the corruption in New York City at that time was. Open Subtitles أظن أنه عسير جداً للناس في عصرنا فهم كيف كان الفساد على نطاق واسع
    DRA representatives with whom the Special Rapporteur met reiterated the need to establish security for people in areas of return, including through promotion of an inter-Darfur dialogue addressing the relationship between nomads and settlers - an issue affecting the stability of rural areas. UN وأكد ممثلو سلطة دارفور الذين التقى بهم المقرر الخاص ضرورة استتباب الأمن للناس في مناطق العودة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحوار بين أبناء دارفور لمعالجة مشكلة العلاقة بين الرُحّل والمستوطنين، وهي مسألة تؤثر في استقرار المناطق الريفية.
    The Ministry of Internal Affairs assisted in the rehabilitation process including counselling for people in Aitutaki including persons with disabilities. UN وقد ساعدت وزارة الشؤون الداخلية في عملية إعادة التأهيل بما في ذلك تقديم المشورة للناس في أيتوتاكي، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    This problem is especially prevalent in the work of local media which represent an important and often the only source of information and news for people in smaller communities in BiH. UN وهذه المشكلة شائعة بصفة خاصة في عمل وسائط الإعلام المحلية التي تمثل مصدراًً هاماًً، غالباً ما يكون المصدر الوحيد، للمعلومات والأخبار المقدمة للناس في مجتمعات البوسنة والهرسك المحلية الصغيرة.
    The Ministry of Justice is also making efforts to ensure justice for people in southern border provinces by enhancing fair settlement of disputes and alternative justice processes and rehabilitating people affected by unrest. UN وتبذل وزارة العدل جهودا لكفالة العدالة للناس في المقاطعات الحدودية الجنوبية من خلال تعزيز الحلول العادلة للنزاعات وعمليات العدالة البديلة وإعادة تأهيل الأشخاص المتضررين من الاضطرابات.
    In 2013 the Government provided permanent residences and allocated land for people in 7,386 villages or 86.15% of the total number of villages. UN ففي عام 2013، قدمت الحكومة مساكن دائمة وخصصت أراضي للسكان في 386 7 قرية أو 81.15 في المائة من مجموع عدد القرى.
    Establishing sustainable alternative livelihoods for people in Puntland was another priority. UN وتمثلت إحدى الأولويات الأخرى في التأسيس لسبل عيش بديلة ومستدامة للسكان في بونتلاند.
    Organic farming is an activity that will create sustainable employment for people in Uganda and we focus on poultry farming, goat farming and conservation agriculture, which are universally acceptable organic practices. UN وتُعد الزراعة العضوية نشاطا يخلق عمالة مستدامة للسكان في أوغندا، ونحن نركِّز على تربية الدواجن، وتربية الماعز والزراعة الحافظة للموارد، وهي ممارسات عضوية مقبولة عالميا.
    The United Nations is providing direct employment for people in Mogadishu through its public health projects and labour intensive rehabilitation of infrastructure. UN وتوفر الأمم المتحدة أيضا العمالة المباشرة للسكان في مقديشو عن طريق مشاريع الصحة العمومية وإصلاح البنية التحتية الكثيفة العمالة.
    :: Mental health screening for people in immigration detention. UN :: اختبارات الصحة العقلية للأشخاص في أماكن احتجاز المهاجرين.
    The most fundamental function of the Convention was to provide order and predictability for people in the marine sector. UN وأهم وظيفة أساسية للاتفاقية هو توفير النظام والقدرة على التنبؤ للأشخاص في القطاع البحري.
    Well, for people in our business, alone is our natural state. Open Subtitles حسنا، بالنسبة للأشخاص في مجالنا، الوحدة هي حالتنا الطبيعية.
    The Seventh-Day Adventist Church seeks to lead people to a saving relationship with Jesus Christ and to enhance the quality of life not only for its members but for people in all nations of the world. UN تسعى الكنيسة السبتية إلى قيادة الشعوب نحو علاقة خلاص مع المسيح عيسى لتحسين نوعية الحياة ليس فقط ﻷعضائها وإنما للشعوب في جميع دول العالم.
    We look forward to many years of mutual learning, productive partnership and, we trust, better and more humane living conditions for people in all parts of the world. UN ونتطلع إلى سنوات عديدة من المعرفة المتبادلة، ومن الشراكة المثمرة، وطبعا من الأحوال المعيشية الأفضل والأكثر إنسانية للبشر في كل أنحاء العالم.
    Forests for people in the context of the non-legally binding instrument on all types of forests, national forest programmes and the United Nations Forum on Forests UN تسخير الغابات لمصلحة الناس في سياق الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات والبرامج الحرجية الوطنية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Well, it's common for people in the first estate to leave a trust for any potential recurrence. Open Subtitles حسنا، من الشائع بالنسبة للأشخاص عدم الثقة بأي تكرار محتمل
    It's just medicine and bandages and supplies for people in need. Open Subtitles إنه مجرد دواء وضمادات ومؤن لمن هم في حاجة
    The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions. UN ويبذل برلمان الجمهورية وحكومتها جهودا كبيرة لتهيئة ظروف معيشة عادية للشعب في المناطق المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more