"for people living in" - Translation from English to Arabic

    • لمن يعيشون في
        
    • للأشخاص الذين يعيشون في
        
    • للذين يعيشون في
        
    • للسكان الذين يعيشون في
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في
        
    • للشعوب التي تعيش في
        
    • من يعيشون في
        
    • للأشخاص الذين يعانون
        
    • للأشخاص الذين يعيشون تحت
        
    • الناس الذين يعيشون في
        
    • أشخاص يعيشون في
        
    Those appeals have failed to produce practical solutions for people living in low-lying small island developing States like Kiribati. UN وقد أخفقت هذه النداءات في إفراز حلول عملية لمن يعيشون في دول جزرية صغيرة نامية ومنخفضة مثل كيريباس.
    The International Day provides an important opportunity for people living in poverty to be visible, to have voice and to provide their testimonies on one day of the year. UN فاليوم الدولي يوفر لمن يعيشون في الفقر فرصة جوهرية للبروز والإدلاء بأصواتهم وشهاداتهم في يوم من أيام السنة.
    The price depends on the distance travelled; the emptying of tanks is more costly for people living in remote areas. UN ويعتمد السعر على المسافة المقطوعة؛ فإفراغ خزانات التفسخ أغلى بالنسبة لمن يعيشون في مناطق نائية.
    It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. UN ولهذا من الأمور البالغة الأهمية تعزيز تحسين مواقد الطبخ للأشخاص الذين يعيشون في محيط الفقر والفقر المدقِع.
    Many also provide the best, if not the only, means for people living in poverty to express their needs and concerns. UN ويقدم كثير منها أيضا أفضل الوسائل، إن لم يكن الوسائل الوحيدة، للذين يعيشون في فقر لﻹعراب عن احتياجاتهم واهتماماتهم.
    The Task Force has helped develop a holistic policy response to the challenge of putting ICT in the service of development, particularly for people living in poverty and in rural areas. UN وساعدت فرقة العمل في وضع سياسة شاملة تستجيب لتحديات تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعها في خدمة التنمية ولا سيما للسكان الذين يعيشون في فقر وفي المناطق الريفية.
    Barriers to employment and training for people living in extreme poverty UN الحواجز التي تحول دون استخدام وتدريب الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    It should also be aimed at eradicating poverty, enhancing competitiveness and productive capacity and ensuring a better future for people living in the landlocked developing countries. UN وينبغي أن يرمي أيضا إلى القضاء على الفقر، وزيادة القدرة التنافسية والقدرة الإنتاجية، وإلى ضمان مستقبل أفضل للشعوب التي تعيش في بلدان نامية غير ساحلية.
    This would facilitate access to land and security of tenure for people living in informal settlements. UN ومن شأن ذلك أن يسهِّل الحصول على الأراضي وضمان الحيازة لمن يعيشون في مستوطنات غير رسمية.
    Not only for people living in the world's wealthiest nations, but for all. UN ليس فقط لمن يعيشون في أغنى أمم العالم، وإنما للجميع.
    Many also provide the best means for people living in poverty to express their needs and concerns. UN كما يوفر الكثير منها أفضل وسيلة لمن يعيشون في الفقر للتعبير عن احتياجاتهم وشواغلهم.
    Discrimination and stigma, disempowerment, lack of income, mistrust and fear of authorities all limit the possibilities and incentives for people living in poverty to participate. UN فالتمييز والوصم، والحرمان من عوامل القوة، والافتقار إلى الدخل، وعدم الثقة بالسلطات وخشيتها، هي جميعها أمورٌ تحدُّ من الإمكانياتِ والحوافز المتاحة لمن يعيشون في فقرٍ لتمكينهم من المشاركة.
    (ii) Take specific measures to provide State data to the public, in accessible formats and via appropriate channels for people living in poverty, in particular by: UN اتخاذ تدابير محدَّدة لإتاحة بيانات الدولة للجمهور بأشكال يسهل الوصول إليها وعبر قنوات مناسبة لمن يعيشون في فقر، بوسائل تشمل بصفة خاصة:
    The State party should also take measures to ensure the availability and accessibility of psychological trauma care for people living in Gaza, in particular children. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير لضمان توافر خدمات الرعاية في حالة الصدمات النفسية. لمن يعيشون في قطاع غزة ولا سيما الأطفال واستفادتهم من تلك الخدمات.
    Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. UN وتضطلع العديد من البلدان بمشاريع لتوفير حقوق الملكية وضمان الحيازة للأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    This would allow greater legal certainty for people living in Kosovo and it would facilitate the resolution of related issues in court. UN وسيتيح ذلك قدرا أكبر من اليقين القانوني للأشخاص الذين يعيشون في كوسوفو، ويمكن أن ييسر حل القضايا ذات الصلة في المحاكم.
    The role of civil society organizations that provide space for people living in poverty to speak with their own voices and take part in decision-making processes should be recognized. UN وينبغي الاعتراف بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني التي تتيح المجال للأشخاص الذين يعيشون في فقر للتعبير عن آرائهم والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    for people living in poverty, savings is critical to counterbalance the cyclicality of income. UN والادخار أمر حيوي بالنسبة للذين يعيشون في فقر وذلك لموازنة التقلبات الدورية في الدخل.
    Public works for water conservation, erosion control, afforestation and other conservation efforts could be used to improve the environment, increase productivity and generate incomes for people living in poverty. UN ويمكن استخدام اﻷشغال العامة لحفظ المياه، والحد من التعرية والتحريج وجهود الحفظ اﻷخرى لتحسين البيئة، وزيادة اﻹنتاجية وتوليد الدخل للسكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    :: Lack of marketable skills and job-training opportunities for people living in poverty UN :: افتقار الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى المهارات المطلوبة في سوق العمل وإلى فرص التدريب على العمل.
    10. We also stress the importance of removing obstacles to access to science, technology and innovation to promote sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals for people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and terrorism. UN 10 - ونؤكد أيضا أهمية تذليل العقبات التي تعوق الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للشعوب التي تعيش في مناطق متضررة من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة والإرهاب.
    Globalization has brought tremendous benefits for people living in both the developed and developing worlds. UN وعادت العولمة بفوائد جمة على من يعيشون في عالمي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    It also called for access to agricultural resources for people living in poverty, especially women and indigenous communities, and for an increase in decent employment, credit and income for the urban poor through appropriate national policies promoting equal opportunities for women and men. UN ودعت خطة التنفيذ أيضا إلى إتاحة سبل الحصول على الموارد الزراعية للأشخاص الذين يعانون الفقر، وخاصة النساء، والسكان الأصليين، وزيادة فرص العمل الكريم والائتمان والدخل لفقراء الريف، من خلال سياسات وطنية مناسبة تعزز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    Thematically, the priority should be on ensuring human rights for people living in poverty; promoting economic and social rights such as the rights to work, food and housing; and strengthening civil and political rights. UN ومن الناحية المواضيعية، ينبغي أن تُعطى الأولوية لكفالة حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر؛ والنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية كالحق في العمل وفي الغذاء وفي السكن؛ وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    The structures and processes required to design and implement innovative technologies for people living in poverty are the core focus of inclusive innovation. UN وموضع التركيز الأساسي للابتكار الشامل للجميع هو البِنى والعمليات المطلوبة لتصميم التكنولوجيات الابتكارية وتنفيذها من أجل الناس الذين يعيشون في حالة فقر.
    However, such a position has value only for people living in sane and civilized conditions. UN ومع ذلك، فهذا موقف لا يقدره سوى أشخاص يعيشون في ظل ظروف سليمة ومتحضرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more