"for people living with hiv" - Translation from English to Arabic

    • للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابين بالفيروس
        
    • للأشخاص المصابين بالفيروس
        
    • للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • للمصابين بالإيدز
        
    • الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لصالح الأشخاص المصابين بالفيروس
        
    • لصالح المصابين بالفيروس
        
    • لصالح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للناس المصابين بالإيدز
        
    • للمصابين بفيروس الإيدز
        
    • لفائدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    We are committed to treatment, care and support for people living with HIV. UN إننا ملتزمون بالعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    An effort is being made to increase the number of care providers for people living with HIV. UN وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    This equipment is especially necessary for people living with HIV/AIDS or people at risk of becoming sick with tuberculosis. UN وهذا الجهاز ضروري بشكل خاص بالنسبة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأشخاص المعرضين للإصابة بالسل.
    Considerable progress has been made, in particular in the areas of access to antiretroviral treatment -- with over 60 per cent coverage for people living with HIV and needing treatment. UN وتم إحراز تقدم كبير، وخاصة في مجالات الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكسية - بتغطية بلغت نسبة 60 في المائة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمحتاجين للعلاج.
    In that connection, the Ministry of Health, acting jointly with other ministries such as the Ministry of Labour, recently began to support projects for people living with HIV/AIDS. UN وفي ذلك الصدد، قد بدأت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة العمل، بتنفيذ برامج دعم للمصابين بالفيروس/الإيدز.
    A palliative care strategy for people living with HIV has been approved. UN وقد تمت الموافقة على استراتيجية للرعاية التسكينية للأشخاص المصابين بالفيروس.
    Third, poverty is a major factor adversely affecting the efficacy of antiretroviral treatment, in particular the lack of nutritious food, milk products and vitamins for people living with HIV and AIDS. UN ثالثاً إن الفقر يشكل عاملاً رئيسياً يؤثراً تأثيراً ضاراً على كفاءة العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، وخاصة بسبب نقص المغذيات ومنتجات الألبان والفيتامينات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Under Finnish legislation, HIV/AIDS is regarded as an infectious disease and treatment for people living with HIV/AIDS is provided free of charge. UN وبموجب التشريع الفنلندي، يعتبر الإيدز وفيروسه مرضاً معدياً، ويوفر العلاج للمصابين بالإيدز وفيروسه مجاناً.
    The Foundation provides care and support for people living with HIV/AIDS and orphans and vulnerable children. UN توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء.
    :: Goal 6. Federation member organizations provided public health services and programmes for people living with HIV/AIDS. UN الهدف 6: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات وبرامج في مجال الصحة العامة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Six major clinical trials are under way on five continents to evaluate various prevention packages that combine multiple interventions to determine what works best to prevent new infections and improve health outcomes for people living with HIV. UN وتجري حالياً ست تجارب سريرية رئيسية في القارات الخمس لتقييم برامج الوقاية التي تجمع بين التدخلات المتعددة لتحديد أفضل السبل للحيلولة دون وقوع إصابات جديدة وتحسين النتائج الصحية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    For instance, we have guaranteed free medical care for people living with HIV/AIDS, financed by the State. UN على سبيل المثال، فقد قمنا بضمان الرعاية الطبية المجانية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتمويل من الدولة.
    Our country was one of the first in our region to enact a law that, since 1990, has sought to control the epidemic and expressly provides for the State's responsibility to guarantee comprehensive care and respect for dignity and non-discrimination and to ensure confidentiality for people living with HIV and AIDS. UN وقد كان بلدنا واحدا من أوائل البلدان في منطقتنا في سن قانون يسعى، منذ عام 1990، إلى مكافحة الوباء وينص صراحة على مسؤولية الدولة عن كفالة الرعاية الشاملة واحترام الكرامة وعدم التمييز وعن ضمان السرية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In China, for example, the United Nations technical group has been instrumental in strengthening the commitment of the country's leadership to the control of HIV/AIDS and care for people living with HIV/AIDS. UN في الصين على سبيل المثال كان دور فريق الأمم المتحدة التقني أساسيا في تعزيز التزام قيادة البلاد بمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Number of countries with restrictions on entry, stay and residence for people living with HIV, 2000-2012 and 2015 target UN عدد البلدان التي فرضت قيودا على الدخول والبقاء والإقامة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية خلاص الفترة 2000-2012 والهدف المحدَّد لعام 2015
    The Thai Government is committed to providing comprehensive care for people living with HIV/AIDS, including voluntary counselling and testing and medical, nursing and social welfare care. UN والحكومة التايلندية ملتزمة بتوفير الرعاية الشاملة للمصابين بالفيروس والإيدز، بما في ذلك إسداء المشورة والفحوص الطوعية والرعاية الطبية والتمريض والرعاية الاجتماعية.
    The long-term AIDS response will be sustainable only if substantially greater success is achieved in slowing the rate of new HIV infections, while providing optimal services for people living with HIV. UN ولن تتسم مكافحة الإيدز في الأجل الطويل بالاستدامة إلا بتحقيق نجاح أكبر بكثير في خفض معدلات حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع توفير الخدمات المُثلى للمصابين بالفيروس.
    The number of health clinics providing medical coverage for people living with HIV has gone from 91 in 2005 to 113 at the end of 2007. UN وقد ارتفع عدد المصحات التي تقدم الرعاية الطبية للأشخاص المصابين بالفيروس من 91 مصحة عام 2005 إلى 113 مصحة في نهاية عام 2007.
    46. UNAIDS intensified efforts to strengthen social protection initiatives for people living with HIV. UN 46 - كثف البرنامج المشترك جهوده الرامية إلى تعزيز مبادرات الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بالفيروس.
    60. The urgent need to improve access to prevention, treatment and care for people living with HIV/AIDS is clear. UN 60- إن الحاجة الماسة إلى تحسين إمكانية الحصول على الوقاية والمعالجة والرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هي أمر جلي.
    Medical services are free for people living with HIV/AIDS, upon production of a medical certificate. UN وتوفر الخدمات الطبية للمصابين بالإيدز وفيروسه مجاناً عند تقديم شهادة طبية.
    Second, it is unacceptable that tuberculosis continues to be a cause of death for people living with HIV. UN ثانياً، من غير المقبول أن يظل السل سبباً لوفاة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Tuberculosis is one of the most common causes of illness and death for people living with HIV/AIDS. UN وإن السل أحد أكثر الأسباب شيوعا للمرض والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Progress has been made in key areas, including institutional capacity-building and the accelerated access to care and treatment for people living with HIV/AIDS. UN وقد تحقق تقدم في المجالات الرئيسية، بما فيها بناء القدرات المؤسسية وتسريع الاستفادة من العناية والعلاج لصالح الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز.
    Furthermore, 76 per cent of UNFPA-supported programmes have advocacy interventions for people living with HIV. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمّن 76 في المائة من البرامج التي يدعمها صندوق السكان الاضطلاع بأنشطة الدعوة لصالح المصابين بالفيروس.
    Cameroon's HIV/AIDS programme trained women leaders in civil society and government and organized events for people living with HIV/AIDS. UN وفي الكاميرون، قدم برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التدريب للقيادات النسائية في المجتمع المدني والحكومة، وقام بتنظيم فعاليات لصالح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Thanks to the increase in public investment in health made possible by the reforms, since 2003 Mexico has achieved universal access to comprehensive medical treatment for people living with HIV/AIDS and their families, including full coverage for the provision of high-quality drugs. UN وبفضل الزيادة في الاستثمار العام في الصحة الذي أتاحته الإصلاحات، حققت المكسيك منذ عام 2003 الوصول كاملا إلى العلاج الطبي الشامل للناس المصابين بالإيدز وعائلاتهم، لا سيما التغطية الكاملة للحصول على الأدوية ذات الجودة العالية.
    Psychosocial support for people living with HIV/AIDS and their families is coordinated by health and social services divisions within and outside refugee camps. UN وتقوم شعب الخدمات الصحية والاجتماعية داخل وخارج مخيمات اللاجئين بتنسيق الدعم النفساني - الاجتماعي للمصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز وأسرهم.
    :: Support for sustainable livelihoods and income-generating activities for people living with HIV; reduction of stigma and discrimination UN :: تقديم الدعم لسبل العيش المستدامة والأنشطة المدرة للدخل لفائدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والحد من وصمة العار والتمييز
    UNDP promotes inclusive participation in the planning, imple-mentation and evaluation of AIDS responses, particularly for people living with HIV. UN 129 - ويشجع البرنامج الإنمائي المشاركة الشاملة في عمليات التخطيط والتنفيذ والتقييم المتعلقة بالاستجابة للإيدز، وبخاصة بالنسبة للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more