"for periods ranging from" - Translation from English to Arabic

    • لفترات تتراوح بين
        
    • لفترات تراوحت بين
        
    • لمدد تتراوح بين
        
    • لفترات تتراوح من
        
    • لفترات تتراوح ما بين
        
    • عن فترات تراوحت بين
        
    • لمدة تراوحت بين
        
    Thirteen women stayed at the Crisis Centre for periods ranging from 7 to 65 days. UN وأقامت ثلاث عشرة امرأة في المركز لفترات تتراوح بين 7 أيام و 65 يوما.
    Some 36 Palestinian villages had received no water supply for periods ranging from one week to two months. UN ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين.
    In this context it is also reported that solitary confinement is excessively used as a disciplinary measure, for periods ranging from several days to several weeks. UN وفي هذا الصدد، أُفيد أيضاً بأن الحبس الانفرادي يُستخدم كإجراء تأديبي لفترات تتراوح بين عدة أيام وعدة أسابيع.
    For example, 10 detainees were held in the Iriba penitentiary facility without being charged for periods ranging from 16 days to 5 months, and in the Abéché facility between 5 days and 32 months. UN فعلى سبيل المثال، احتجز 10 معتقلين في المؤسسة الإصلاحية بإريبا بدون تهم لفترات تراوحت بين 16 يوما وخمسة أشهر؛ وفي مرفق أبيشي لفترات تراوحت بين خمسة أيام و 32 شهرا.
    Upon their arrest, they were held incommunicado for periods ranging from one to three months during which they were allegedly tortured. UN وعقب القبض عليهم، وُضعوا قيد الحبس الانفرادي لمدد تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر يُزعم أنهم خضعوا خلالها للتعذيب.
    Nine of the retirees worked continuously for periods of from 7 to 15 months, and six others served continuously for periods ranging from 26 to 77 months. UN كما أن ٩ من هؤلاء المتقاعدين ظلوا يعملون بصورة متواصلة لفترات تتراوح بين ٧ و ١٥ شهرا بل أن ستة منهم عملوا على نحو متواصل لفترات تتراوح من ٢٦ شهرا إلى ٧٧ شهرا.
    It regrets that in various cantons, detainees may be held incommunicado for periods ranging from 8 to 30 days or even, in some cases, for indefinite periods. UN وتشعر اللجنة باﻷسف إزاء إمكانية الحبس اﻹنفرادي في مختلف الكانتونات، لفترات تتراوح ما بين ٨ أيام و٠٣ يوما، بل لفترات غير محددة في بعض الحالات.
    Furthermore, she noted that trafficked victims resided at the shelters for periods ranging from two to 12 months. UN علاوة على ذلك، أشارت إلى أن ضحايا الاتجار يقيمون في الملاجئ لفترات تتراوح بين شهرين و12 شهراً.
    Victims can stay in rented premises for periods ranging from one day to one year, depending on need. UN ويمكن أن يظل الضحايا مقيمين في أماكن مستأجرة لفترات تتراوح بين يوم واحد وسنة واحدة، حسب الحاجة.
    The children had been detained for periods ranging from two months to more than three years. UN وقد احتجز هؤلاء الأطفال لفترات تتراوح بين شهرين وأكثر من ثلاث سنوات.
    Those commitments had been authorized in five instalments, for periods ranging from two weeks to six months. UN وقد أذن بهذه الالتزامات على خمس دفعات، لفترات تتراوح بين أسبوعين وستة أشهر.
    A total of 19 such fellowships, for periods ranging from 3 to 12 months, were awarded during the year. UN وفي أثناء العام منح ما مجموعه ١٩ من مثل هذه الزمالات الدراسية لفترات تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    A total of 19 such fellowships, for periods ranging from 3 to 12 months, were awarded during the year. UN وقد منح ما مجموعه ١٩ من مثل هذه الزمالات الدراسية لفترات تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا أثناء العام.
    In addition, five finance assistants provided by the Accounts Division were assigned to the mission for periods ranging from two to four months to assist in bringing its financial operations up to date. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت شعبة الحسابات خمسة مساعدين للشؤون المالية كلفوا بالعمل في البعثة لفترات تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر للمساعدة في جعل عملياتها المالية تعبر عن آخر اﻷوضاع.
    Between the end of April and the end of June, the Special Rapporteur received allegations of 37 cases of administrative detentions on fabricated charges for periods ranging from five to 25 days. UN وفي الفترة الواقعة بين نهاية نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه، تلقى المقرر الخاص معلومات عن مزاعم بوقوع 37 حالة احتجاز إداري بتهم ملفقة لفترات تتراوح بين خمسة أيام وخمسة وعشرين يوما.
    The Board also noted that the eight construction projects implemented by the Lebanon field office were behind schedule for periods ranging from two to eight months. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع مشاريع التشييد الثمانية التي قام مكتب لبنان الميداني بتنفيذها تأخرت عن جدولها الزمني لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر.
    Thereafter, these projects had been pending solicitation for periods ranging from more than 4 to 9 months. UN وبعد ذلك، ظلت هذه المشاريع معلقة، في انتظار الدعوة لتقديم عطاءات، لفترات تراوحت بين ما يزيد على 4 أشهر إلى 9 أشهر.
    In a further review, the Board noted that 15 of 55 separated staff continued to sign in on the Atlas system for periods ranging from one to 286 days after their last day of employment. UN وفي استعراض آخر، لوحظ أن 15 موظفا من الموظفين الذين انتهت مدة خدمتهم، وعددهم 55 موظفا، ظلوا يدخلون نظام أطلس لفترات تراوحت بين يوم واحد و 286 يوما بعد اليوم الأخير من أيام خدمتهم.
    The Israeli authorities also extended the administrative detention of about 19 detainees for periods ranging from 4 to 6 months. UN كما ومددت السلطات الاسرائيلية الاعتقال الاداري لنحو ٩١ معتقلاً لمدد تتراوح بين أربعة أشهر إلى ستة أشهر.
    The special leave report showed that 7 out of 19 staff granted special leave went for periods ranging from one to three years. UN وتبين بالاطلاع على تقرير الإجازات الخاصة أنه من أصل 19 موظفا حصلوا على إجازات خاصة مُنح 7 موظفين إجازات لمدد تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Managers have absolute flexibility in recruiting any candidate of their choice for periods ranging from 3 to 11 months using the temporary vacancy announcement, after which the staff member so hired takes a break for 1 month and he or she is then recruited again. UN فالمديرون يتمتعون بالمرونة المطلقة لتوظيف أي مرشح من اختيارهم لفترات تتراوح من 3 أشهر إلى 11 شهرا باستخدام إعلان الشاغر المؤقت، وبعد ذلك ينقطع الموظف الذي استخدم بذلك الشكل لمدة شهر ثم يستقدم مرة أخرى.
    They were picked up from their homes in the middle of the night, taken to prisons under armed guard where they were held for periods ranging from a few days to four months and then boarded on buses which dumped them on the front lines on the border. UN فقد أخِذَ هؤلاء من بيوتهم في منتصف الليل، وسيقوا إلى السجون تحت الحراسة المسلحة حيث احتجزوا لفترات تتراوح من أيام قلائل إلى أربعة أشهر، وبعد ذلك وضعوا في حافلات قامت برميهم على خطوط المواجهة الحدودية.
    More than 60 women had been imprisoned for periods ranging from two to six years, and some were still being held because they had refused to leave their homes and villages and had denounced the Israeli occupation and its inhuman practices. UN وقد سجنت أكثر من ٦٠ امرأة لفترات تتراوح ما بين عامين وستة أعوام ولا يزال بعضهن مسجونات حتى اﻵن لرفضهن ترك منازلهن وشجبهن للاحتلال الاسرائيلي وممارساته غير اﻹنسانية.
    Loans amounting to $1.26 million as at 31 December 2012 were overdue for periods ranging from 550 to 1,371 days, but no impairment provision was made and part interest of $113,000 accrued to the overdue loans was not recognized in the financial statements. UN وكانت قروض بلغت قيمتها 1.26 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر مستحقة عن فترات تراوحت بين 550 و 371 1 يوما دون أن يكون قد أدرج لها مخصصات لاضمحلال القيمة ودون الاعتراف بالفائدة الجزئية المتراكمة عن القروض المستحقة والبالغة 000 113 دولار في البيانات المالية.
    The authors in cases Nos. 1255, 1256, 1259, 1260, 1266, 1268, 1270 and 1288/2004 (Shams et al. v. Australia), were held in immigration detention for periods ranging from three to over four years with no possibility of judicial review. UN وفي القضايا 1255 و1256 و1259 و126٠ و1266 و1268 و127٠ و1288/2٠٠4 (شمس وآخرون ضد أستراليا)، كان أصحاب البلاغات قد وُضعوا في احتجاز إداري لمدة تراوحت بين ثلاثة أعوام وأكثر من أربعة أعوام ودون أية إمكانية لإعادة النظر القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more