"for perpetrators of" - Translation from English to Arabic

    • على مرتكبي
        
    • عن مرتكبي
        
    • بالنسبة لمرتكبي
        
    • لمرتكبي أعمال
        
    • مرتكبي أعمال
        
    • مرتكبي جرائم
        
    • بمرتكبي
        
    • تستهدف مرتكبي
        
    • لمرتكبي جرائم
        
    • في حق مرتكبي
        
    • به مرتكبو
        
    • ضد مرتكبي
        
    In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. UN وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. UN والسجن مدى الحياة هو أقصى عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم.
    Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. UN وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب.
    With the Court now six years old, we are firmly on the path to justice being a reality for perpetrators of serious crimes worldwide. UN وبعد ست سنوات على إنشاء المحكمة، فإننا نسير بخطى ثابتة على درب العدالة الحقيقية بالنسبة لمرتكبي أفظع الجرائم في جميع أنحاء العالم.
    The financing provided by the Ministry of Justice, Equality and Law Reform for awareness-raising measures and the action programme for perpetrators of violence had increased from 350,000 to almost 3 million euros between 2000 and 2008. UN كما ارتفع تمويل وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي للتدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وبرنامج العمل المخصص لمرتكبي أعمال العنف من 000 350 يورو عام 2000 إلى نحو 3 ملايين يورو عام 2008.
    Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. UN وسيكون السجن مدى الحياة أشد عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم.
    The legislator in Iran, as in a number of other countries, has envisaged the death penalty for perpetrators of economic crimes that have immense consequences for the nation. UN وارتأى المشرّع في إيران، كما هو حال العديد من البلدان الأخرى، فرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية التي تنطوي على عواقب وخيمة على البلد.
    LEVAW has increased penalties for perpetrators of violence against women and has projected establishment of the High Commission on Elimination of Violence against Women. UN وشدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة وطالب بإنشاء لجنة عليا للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. UN وتُعتبر عقوبة السجن مدى الحياة العقوبة القصوى التي تُطبق على مرتكبي أخطر الجرائم.
    Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. UN وتُعتبر عقوبة السجن مدى الحياة العقوبة القصوى التي تُطبق على مرتكبي أخطر الجرائم.
    Regarding death sentences for perpetrators of serious economic offences, article 286 of the Islamic Penal Code regards extensive and serious disruption of the nation's economic system as an example of a capital crime and the person found guilty of this serious crime is punishable by death. UN وفيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية الخطيرة، تعتبر المادة 286 من قانون العقوبات الإسلامي أن إحداث خلل واسع وخطير في نظام الدولة الاقتصادي كمثال على الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ويعاقب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب هذه الجريمة الخطيرة بالإعدام.
    Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. UN وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب.
    The law examined by the Commission allows amnesty for perpetrators of crimes on certain conditions. UN ويسمح هذا القانون، الذي بحثته اللجنة، بالعفو في ظروف معينة عن مرتكبي الجرائم.
    AI noted that local and international NGOs have strongly criticized in particular provisions in CTF's mandate allowing for amnesties for perpetrators of serious crimes, including crimes against humanity. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن منظمات غير حكومية محلية ودولية قد انتقدت بحدة وبشكل خاص أحكام ولاية لجنة الحقيقة والصداقة التي تسمح بالعفو عن مرتكبي الجرائم الخطرة، بما فيها الجرائم المُخلة بالإنسانية.
    The possibility of impunity for perpetrators of the crimes defined by the Rome Statute had been reduced. UN كما أن إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الجرائم الوارد تعريفها في نظام روما الأساسي أصبحت أقل.
    The fight against impunity for perpetrators of serious international crimes was an important legal policy objective for the entire international community. UN وأكد أن محاربة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة تمثل هدفا هاما من أهداف السياسات القانونية للمجتمع الدولي بأسره.
    4. In its reply of 3 December 1998, the Government of the Republic of Colombia outlined its approach to combating impunity for perpetrators of gross violations of human rights. UN ٤- وأوضحت حكومة جمهورية كولومبيا في ردّها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ النهج الذي اتبعته في مكافحة الافلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The new law introduces heavy sanctions for perpetrators of terrorist acts and expands the range of felonies committed with the intention of terror. UN ويدخل القانون الجديد عقوبات شديدة لمرتكبي أعمال الإرهاب ويوسع نطاق الجنايات المرتكبة قصد الإرهاب.
    A number of human rights mechanisms recommended putting an end to the culture of impunity for perpetrators of torture. UN وقد أوصى عدد من آليات حقوق الإنسان بوضع حد لثقافة إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب.
    Similarly, impunity or token punishments for perpetrators of honour crimes have been strongly criticized. UN وعلى غرار ذلك، فإن إفلات مرتكبي جرائم الشرف من العقوبة أو فرض عقوبات رمزية عليهم كانا موضع انتقاد.
    Rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence; UN وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي؛
    38. In order to prevent further acts of violence, a number of States have in place intervention programmes for perpetrators of violence against women (Denmark, Estonia, Ireland, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Moldova). UN 38 - من أجل منع حدوث مزيد من أعمال العنف، لدى عدد من الدول برامج للتدخل تستهدف مرتكبي العنف ضد المرأة (إستونيا وأيرلندا والبرتغال وجمهورية مولدوفا والدانمرك وليختنشتاين).
    It should ensure that there is no amnesty for perpetrators of war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights; UN وعليها أن تضمن ألا يُمنح عفو لمرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    In addition, the new Criminal Code restricts pornography and prohibits child pornography altogether, and has introduced heavier sentences for perpetrators of sexual offences against minors. UN وإضافة إلى ذلك، يقيد القانون الجنائي الجديد المواد الإباحية ويحظر استغلال الأطفال في المواد الإباحية حظراً تاماً، وقد أخذ بعقوبات مشددة في حق مرتكبي الجرائم الجنسية في حق القصر.
    There needs to be an end to impunity for perpetrators of violence against women and girls so that human rights are upheld in both customary law and national legislation. UN ويجب وضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو العنف ضد النساء والبنات، على نحو يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان على صعيد كل من القانون العرفي والتشريعات الوطنية.
    The Government shall spare no efforts to develop legislation prescribing stiffer penalties for perpetrators of torture and ill-treatment, thereby providing further guarantees to deter the perpetrators of these offences. UN كما لن تغفل الحكومة عن تطوير الجانب التشريعي لجهة تغليظ العقوبة ضد مرتكبي جرائم التعذيب وإساءة المعاملة لتوفير المزيد من الضمانات الرادعة بحق مرتكبي هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more