"for phasing out" - Translation from English to Arabic

    • للتخلص التدريجي
        
    • للتخلّص النهائي
        
    The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    The original negotiators had set very ambitious targets for phasing out numerous ozone-depleting substances from consumption and production. UN وقد وضعت المفاوضات الأصلية أهدافاً طموحة جداً للتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج العديد من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Montreal Protocol protected the ozone layer by providing the framework for phasing out ODSs. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    The industrialized countries had another 25 years for phasing out Annex C substances, the developing countries another 35 years to phase out HCFCs. UN فالبلدان الصناعية تحتاج إلى 25 سنة أخرى للتخلص التدريجي من مواد المرفق جيم، بينما تحتاج البلدان النامية إلى 35 سنة أخرى للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    On the first day of the current meeting Ukraine had submitted further information, including a proposed schedule showing benchmarks for phasing out its consumption of HCFCs. UN 97 - وقدمت أوكرانيا في اليوم الأول للاجتماع الحالي مزيداً من المعلومات، من بينها جدول زمني مقترح يبيّن معايير مرجعية للتخلّص النهائي من استهلاكه من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Specifically, the Secretariat sought confirmation that the Party was implementing an ozone-depleting substances import quota system that could support its proposed time-specific benchmarks for phasing out carbon tetrachloride. UN والتمست الأمانة بوجه خاص معلومات بأن الطرف ينفذ نظاما لحصص الواردات من المواد المستنفدة للأوزون يمكن أن تدعم مؤشراته المحددة الزمن المقترحة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    We should consider appropriate schedule for phasing out HCFCs, taking the effects into account of HCFCs and their alternatives on global warming. UN وينبغي لنا النظر في جدول مناسب للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أخذين في الاعتبار آثار مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبدائلها على الاحترار العالمي.
    Of even greater concern is that in some cases, as in the case of new airframes, there is no clear plan for phasing out the use. UN والأمر الذي يثير قدراً كبيراً من القلق هو أنه لا تتوافر خطط واضحة للتخلص التدريجي من الاستخدام في بعض هذه الحالات، مثل حالة هياكل الطائرات الجديدة.
    Many also expressed broad support for phasing out, limiting or otherwise controlling existing products and processes containing mercury. UN وأعرب كثيرون أيضاً عن دعمهم الواسع للتخلص التدريجي من النواتج والعمليات الحالية المحتوية على الزئبق، أو تقييدها، أو مراقبتها بشكل آخر.
    That each nominating Party will submit to the Ozone Secretariat, by 1 January 2006, a national or regional strategy for phasing out critical-uses of methyl bromide; UN على كل طرف يقوم بالتعيين أن يقدم إلى أمانة الأوزون في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2006 استراتيجية وطنية أو إقليمية للتخلص التدريجي من إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل؛
    In 2004, the Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation submitted to the Ozone Secretariat a national plan of action for phasing out the use of CFCs in the manufacture of metered-dose inhalers in the country by 2008. UN 42 - في عام 2004 قدمت وزارة الموارد الطبيعية والبيئة بالاتحاد الروسي إلى أمانة الأوزون خطة عمل وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في البلاد بحلول عام 2008.
    7. While demobilization of the National Police has accelerated and the Government has informed ONUSAL that the process will be largely completed by 31 December 1994, a detailed plan for phasing out the remaining personnel has not yet been received by ONUSAL. UN ٧ - وفي حين تم التعجيل بتسريح الشرطة الوطنية وقامت الحكومة بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن العملية ستكون قد أنجزت بوجه عام بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فإن البعثة لم تستلم بعد خططا تفصيلية للتخلص التدريجي من اﻷفراد المتبقين.
    Large consumers of MB are expected to agree new projects for phasing out about 7,000 tonnes of MB (see Annex 2 for details). UN ويُتوقع أن توافق الأطراف ذات الاستهلاك الضخم من بروميد الميثيل على مشروعات جديدة للتخلص التدريجي من حوالي 7000 طن من بروميد الميثيل (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفصيل).
    To further note with appreciation Bangladesh's submission of a plan of action for phasing out the Party's methyl chloroform consumption, in accordance with decision XVI/20; UN (ب) أن تلاحظ كذلك مع التقدير تقديم بنغلاديش لخطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك الطرف لكلوروفورم الميثيل، وفقاً للمقرر 16/20؛
    A member of the Committee asked whether it was possible to recategorize or otherwise distinguish in the agenda of the meeting those Parties which were subject to decisions with timespecific benchmarks for phasing out ODS but had subsequently returned to compliance with the Protocol. UN 30 - تساءل أحد أعضاء اللجنة عما إذا كان من الممكن إعادة توزيع الفئات أو التمييز في جدول أعمال الاجتماع بين تلك الأطراف التي خضعت لمقررات ذات إطار زمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ولكنها بعد ذلك عادت إلى الامتثال للبروتوكول.
    (b) To note with appreciation also Bangladesh's submission of a plan of action for phasing out the Party's methyl chloroform consumption, in accordance with decision XVI/20; UN (ب) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل لديها بموجب المقرر 16/20؛
    At the invitation of the Committee, a representative of Chile attended and summarized its submission to the meeting, highlighting that with regard to methyl bromide the Government had, in late 2004, begun to design and implement a strategy for phasing out methyl bromide consumption. UN 90 - وبناء على دعوة من اللجنة حضرت ممثلة عن شيلي وأوجزت تقريرها أمام الاجتماع مبرزة أنه فيما يتعلق بروميد الميثيل فإن الحكومة قامت في أواخر 2004 بالبدء في تصميم وتنفيذ استراتيجية للتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل.
    The recommendation also noted with appreciation Bangladesh's submission of a plan of action for phasing out the Party's methyl chloroform consumption, in accordance with decision XVI/20, and agreed to forward to the Seventeenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision set forth in section B of the annex to the present report, which incorporated Bangladesh's plan of action. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى الورقة التي قدمت بنغلاديش فيها خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل بموجب المقرر 16/20 واتفقت على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه ويرد مشروع المقرر هذا في القسم باء من المرفق لهذا التقرير والذي يضم خطة عمل بنغلاديش.
    The recommendation had also noted with appreciation the Party's submission of a plan of action for phasing out methyl chloroform consumption, in accordance with decision XVI/20, and had agreed to forward to the Seventeenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision set forth in section C of annex I to the present report, which incorporated Bangladesh's plan of action. UN كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم الطرف لخطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل طبقاً للمقرر 16/20، ووافقت على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد بالجزء جيم من المرفق الأول لهذا التقرير، والذي يضم خطة عمل بنغلاديش للنظر فيه.
    On the first day of the current meeting Ukraine had submitted further information, including a proposed schedule showing benchmarks for phasing out its consumption of HCFCs. UN 97 - وقدمت أوكرانيا في اليوم الأول للاجتماع الحالي مزيداً من المعلومات، من بينها جدول زمني مقترح يبيّن معايير مرجعية للتخلّص النهائي من استهلاكه من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more