"for political stability" - Translation from English to Arabic

    • للاستقرار السياسي
        
    • لتحقيق الاستقرار السياسي
        
    Overcoming the crisis is important, too, for political stability in the region. UN كما أن التغلب على اﻷزمة مهم، أيضا، للاستقرار السياسي في المنطقة.
    The new Constitution greatly improves the structures of governance and lays a firm foundation for political stability and economic prosperity. UN إن الدستور الجديد يحسن إلى حد كبير هياكل الحكم، ويرسي أساسا صلبا للاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي.
    Most Governments already recognized that respect for human rights and the rights of women was a precondition for political stability and economic and social development. UN ومن جهة أخرى، أن أغلبية الحكومات تسلم بأن احترام حقوق اﻹنسان للمرأة شرط لازم للاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The positive development of the Palestinian economy is a precondition for political stability. UN فالنمو اﻹيجابي للاقتصاد الفلسطيني شرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار السياسي.
    In this context, we believe that respect for the constitutionally established institutions of sovereignty is an indispensable condition for political stability. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن احترام المؤسسات السيادية المنشأة دستوريا شرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار السياسي.
    11. Social development would continue to be an essential ingredient for political stability and economic growth, and vice versa. UN ١١ - وتابعت قائلة إن التنمية الاجتماعية لا تزال تشكل عنصرا ضروريا للاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والعكس صحيح.
    The most recent Human Development Report confirms the fact that the link between democracy, the rule of law and human development constitutes an essential principle for political stability. UN وآخر التقارير عن التنمية البشرية يؤكد أن الصلة بين الديمقراطية وحكم القانون والتنمية البشرية تشكل مبدأ أساسيا للاستقرار السياسي.
    In partnership with the international community, we are streamlining a common strategy for political stability, institution-building and an economic recovery programme as the precondition of overall sustainable development. UN وفي شراكة مع المجتمع الدولي، نعمل على وضع استراتيجية للاستقرار السياسي وبناء المؤسسات وبرنامج انتعاش اقتصادي بوصفه ذلك شرطا مسبقا لتنمية شاملة مستدامة.
    They stressed that creating the conditions for political stability, economic development and the institutional reconstruction of Haiti requires a long-term commitment on the part of the international community, including the international financial institutions. UN وشددوا على أن تهيئة الظروف للاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية وإعادة بناء المؤسسات في هايتي تتطلب التزاما طويل الأمد من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    A UNDP-supported programme provided assistance to more than 40 municipalities that were heavily affected by the war, in the process of the consolidation of peace and the creation of a basis for political stability and productive development. UN وقدم برنامج يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى ما يزيد على ٤٠ بلدية أثرت فيها الحرب بشدة، في إطار عملية تعزيز السلام وتهيئة أساس للاستقرار السياسي والتنمية اﻹنتاجية.
    Governments increasingly recognize that respect for human rights, including the rights of women, is a precondition for political stability and socio-economic progress. UN وأصبحت الحكومات تدرك بصورة متزايدة أن احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، شرط مسبق للاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    As rightly pointed out in the Secretary-General’s report, the developments in the present decade have clearly strengthened the argument that respect for human rights is a precondition for political stability and socio-economic progress. UN وأشار تقرير اﻷمين العام بحق الى أن التطورات التي وقعت في العقد الحالي دعمت بشكل واضح الحجة القائلة بأن احترام حقوق اﻹنسان شرط مسبق للاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    35. It is self-evident that economic revival and long-term rebuilding of the economy are preconditions for political stability and peace. UN ٣٥ - ومن البديهي أن الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما شرطان أساسيان للاستقرار السياسي والسلم.
    The key ingredient for political stability, legitimacy, has been largely destroyed by a Western fabrication that has virtually ignored the history and traditions of the Middle East. Open Subtitles ،والعامل الرئيسي للاستقرار السياسي والذي يتمثل بالشرعية تم تدميره غالبا من خلال التلفيقات الغربي التي تجاهلت تقاليد وتاريخ الشرق الأوسط
    The country team took the view that while security sector reform might be important for political stability in the country, the social sectors merited special attention if the country was to be launched on the path of long-term growth and development. UN وكان من رأي الفريق القطري أنه في الوقت الذي ربما يكون فيه إصلاح قطاع الأمن هاماً للاستقرار السياسي في البلد، فإن القطاعات الاجتماعية تستحق عناية خاصة إذا ما أريد للبلد أن يبدأ السير في طريق تحقيق النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    To confront such evil intent, national determination will flourish, welcoming all the people of Iraq to participate in the process of building a national consensus. The Prime Minister has launched a national reconciliation plan in the hope of providing the protection and conditions that are necessary for political stability, calm and security. UN وفي مواجهة هذه الإرادة الشريرة، تنبعث الإرادة الوطنية بالانفتاح على كل أبناء العراق لجذبهم إلى العمل الوطني والمشاركة في بنائه، ومن خلال مبادرة المصالحة الوطنية التي أطلقها السيد رئيس الوزراء على أمل تهيئة الشروط الموضوعية اللازمة للاستقرار السياسي وخلق وضع أمني هادئ.
    The Fund has already allocated US$ 6 million for short-term catalytic peacebuilding activities to (a) improve the security and defence sector; (b) improve the justice sector; (c) create conditions and an environment conducive for political stability and socio-economic development; and (d) improve democratic governance and participation. UN وقد سبق أن خصص الصندوق مبلغ 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للأنشطة الحفازة لبناء السلام (أ) لتحسين قطاع الأمن والدفاع؛ (ب) تحسين قطاع العدالة؛ (ج) وتهيئة الظروف والبيئة المواتية للاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ (د) وتحسين الحكم الديمقراطي والمشاركة.
    We agree that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. UN ونتفق على أن سيادة القانون هي الأساس الضروري لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    8. Peace is a prerequisite for political stability and economic development. UN 8 - ويشكل السلام شرطاً مسبقاً لتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية.
    These are prerequisites for political stability, socioeconomic progress and building the credibility of the new Governments in Egypt, Libya and Tunisia and any other country in the continent. UN وهذا شرط أساسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي الاقتصادي، وبناء مصداقية الحكومات الجديدة في تونس وليبيا ومصر وأي بلد آخر في القارة.
    With regard to the rule of law, we agree fully with the Secretary-General's view that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، نتفق تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن سيادة القانون هي الأساس الرئيسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more