"for preventing conflict" - Translation from English to Arabic

    • لمنع الصراعات
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • لمنع الصراع
        
    • لمنع النزاع
        
    • لمنع نشوب المنازعات
        
    :: To encourage and sustain regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability, and to ensure a reliable flow of resources for peacekeeping operations on the continent. UN :: تشجيع ودعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وكفالة تدفق الموارد بصورة يعول عليها من أجل عمليات حفظ السلام في القارة؛
    GOAL: To encourage and sustain regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability, and to ensure a reliable flow of resources for peacekeeping operations on the continent UN الهدف: تشجيع ودعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وكفالة تدفق الموارد بصورة يعوَّل عليها من أجل عمليات حفظ السلام في القارة
    11. The international community must review its commitment to human rights as a strategy for preventing conflict and terrorism; even in the presence of those two evils, human rights must be promoted. UN 11 - وعلى المجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه تجاه حقوق الإنسان باعتباره استراتيجية لمنع الصراعات والإرهاب؛ ولا بد من تعزيز حقوق الإنسان، حتى مع وجود هاتين الآفتين.
    Regulating the arms trade is also effective for preventing conflict and terrorism. UN كما أن تنظيم الاتجار بالأسلحة أمر فعال لمنع نشوب الصراعات والإرهاب.
    Hence the overriding challenge for the international community remains the development of more effective strategies for preventing conflict. UN وبالتالي، فإن التحدي الأبرز الذي يواجهه المجتمع الدولي يبقى متمثلاً في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمنع نشوب الصراعات.
    There are various instruments of fundamental importance for preventing conflict in the OSCE area. UN وهناك وسائل مختلفة ذات أهميــة أساسية لمنع الصراع فــي منطقــة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    5. Mr. Strohal (Austria), welcoming the linkage made between the violation of minority rights and violent conflict, said that protecting minority rights was a tool for preventing conflict. UN 5 - السيد شتروهال (النمسا): رحب بربط انتهاك حقوق الأقليات بالنزاع العنيف، وقال إن حماية حقوق الأقليات أداة لمنع النزاع.
    • Continue to make resources available nationally and internationally for prevention of conflict and ensure women's participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict; UN ● مواصلة إتاحة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي لمنع نشوب المنازعات وضمان مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع نشوب المنازعات؛
    The international community should, as a matter of urgency, give its strong support to emerging democracies in Africa, to encouraging regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability and to ensuring a reliable flow of resources for peacekeeping operations. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بصورة ملحة، أن يعطي دعمه القوي للديمقراطيات البازغة في أفريقيا، بغية تشجيع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتدعيم الاستقرار السياسي وضمان تدفق يعول عليه من الموارد لعمليات حفظ السلم.
    (d) Continue to make resources available nationally and internationally for prevention of conflict and ensure women's participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict. UN (د) مواصلة توفير الموارد وطنيا ودوليا من أجل منع الصراعات وكفالة اشتراك المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الصراعات.
    (d) To continue to make resources available nationally and internationally for the prevention of conflict and ensure women's participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict. UN (د) مواصلة توفير الموارد وطنيا ودوليا من أجل منع الصراعات وكفالة اشتراك المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الصراعات.
    A man of experience, Mr. Ban Ki-moon has been active on every front -- in Africa, Asia, Europe and the Americas -- offering his good offices and mediation services for preventing conflict and restoring peace. UN والسيد بان كي - مون، وهو رجل متمرس، ينشط على جميع الجبهات - في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين - حيث يبذل مساعيه الحميدة ويقدم خدمات الوساطة لمنع الصراعات واستعادة السلام.
    (b) To encourage and sustain regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability, and to ensure a reliable flow of resources for peacekeeping operations on the continent; UN (ب) تشجيع وإدامة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وضمان تدفق يعول عليه من الموارد من أجل عمليات حفظ السلام في القارة؛
    While there is a lack of demonstrated political will to ensure women's participation, more tangible still is the poor commitment of resources to these issues, despite agreement at the forty-eighth session to " continue to make resources available nationally and internationally for prevention of conflict and ensure women's participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict. " UN وبينما هناك غياب للإرادة السياسية المثبتة لضمان مشاركة المرأة، فإن ما هو ملموس أكثر هو قلّة الموارد الملتزم بها لهذه القضايا، وذلك رغم الاتفاق خلال الدورة الثامنة والأربعين على " مواصلة توفير الموارد وطنيا ودوليا من أجل منع الصراعات وكفالة اشتراك المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الصراعات " .
    47. In addition to underlining the need to enhance United Nations peacekeeping capacity, the Member States resolved, in the section of the Millennium Declaration on meeting the special needs of Africa, " to encourage and sustain regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability, and to ensure a reliable flow of resources for peacekeeping operations on the continent " . UN 47 - وبالإضافة إلى التأكيد على ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام قررت الدول الأعضاء، في الفرع المتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا من إعلان الألفية، " تشجيع ودعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وكفالة تدفق الموارد بصورة يعول عليها من أجل عمليات حفظ السلام في القارة " .
    Let me conclude by saying that the most viable option for preventing conflict is to empower our own citizens, especially youth, politically, economically and socially, so that they have a stake in the management and stability of the nation. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن أكثر الحلول ديمومة لمنع نشوب الصراعات هو تمكين مواطنينا سياسيا واقتصاديا واجتماعيا، لا سيما الشباب منهم، كي تكون لهم مصلحة في إدارة الدولة واستقرارها.
    The example demonstrates that the overriding challenge for the Security Council and other international actors remains to develop more effective strategies for preventing conflict. UN ويدل هذا المثال على أن التحديات الكبرى التي تواجه مجلس الأمن وسائر الجهات الفاعلة الدولية ما زالت هي وضع استراتيجيات أكثر فاعلية لمنع نشوب الصراعات.
    Emerging from the unspeakable horror and devastation of untrammelled global conflict, the international community brought forth the United Nations as an instrument, above all, for preventing conflict and keeping the peace. UN إن المجتمع الدولي بعد خروجه من أهوال ودمار يعجز عنهما الوصف، نجما عن صراع عالمي لا هوادة فيه، أنشأ اﻷمم المتحدة كأداة تعمل أساسا لمنع الصراع والمحافظة على السلام.
    21. Mr. Alday González (Mexico) said that special political missions were one of the principal instruments of the United Nations for preventing conflict and consolidating international peace and security. UN 21 - السيد ألداي غونزاليس (المكسيك): قال إن البعثات السياسية الخاصة تشكل إحدى الأدوات الرئيسية لدى الأمم المتحدة لمنع النزاع وتوطيد السلام والأمن الدوليين.
    ∙ Continue to make resources available nationally and internationally for prevention of conflict and ensure women’s participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict; UN ● مواصلة إتاحة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي لمنع نشوب المنازعات وضمان مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع نشوب المنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more