"for prisoners" - Translation from English to Arabic

    • للسجناء
        
    • السجناء
        
    • للمسجونين
        
    • للمحتجزين
        
    • للأسرى
        
    • لسجناء
        
    • للمساجين
        
    • الخاصة بالسجناء
        
    • المعنية بأسرى
        
    • لأسرى
        
    • الى المسجونين
        
    • لأطفال المحتجزين
        
    • لفائدة المحتجزين
        
    In 2013 a furnished library for prisoners was built. UN وأنشئت في عام 2013 مكتبة مفروشة ومجهّزة للسجناء.
    Improve legal support for prisoners awaiting trial and convicted prisoners. UN توسيع نطاق إسداء المساعدة القانونية للسجناء المؤقتين والمحكوم عليهم
    Main concerns consisted of limited family visits, insulting treatment during family visits and denial of educational opportunities for prisoners. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الزيارات العائلية المحدودة، والمعاملات المهينة خلال الزيارات العائلية، ورفض السماح للسجناء بمتابعة الدراسة.
    Article 170 of that Code dealt with the possibility of parole, including for prisoners serving life sentences. UN وتتناول المادة 170 إمكانية الإفراج المشروط، بما في ذلك عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد.
    In Bangladesh, the Dhaka central jail has developed a bakery that provides bread for prisoners and sells its products to those visiting the jail and the local community. UN ففي بنغلاديش، بنى السجن المركزي في داكا مخبزا يوفّر الخبز للسجناء ويبيع منتجاته إلى زوار السجن والمجتمع المحلي.
    Productive paid work is an important component of prison life, providing an active day for prisoners and generating financial resources. UN 50- يعتبر العمل المنتج المأجور مكونا مهما في إطار السجن إذ يوفر للسجناء نشاطا يوميا ويولد موارد مالية.
    Authorization for prisoners to leave the prison under custody in order to sell handicrafts that they have made themselves. UN الترخيص للسجناء بمغادرة السجن تحت الحراسة من أجل بيع منتجات الحرف اليدوية التي صنعوها بأنفسهم.
    Another complaint was about the lack of visits for prisoners whose families lived in other cities or countries. UN وتتعلق شكوى أخرى بانعدام الزيارات للسجناء الذين تعيش أسرهم في مدن أو بلدان أخرى.
    According to the prison administration, the reason for the second incident was the collective cancellation of family visits for prisoners. UN وأفادت السلطات السجنية بأن السبب في ثاني حادث استجد تمثل في الإلغاء الجماعي للزيارات الأسرية المتاحة للسجناء.
    Medical and health services for prisoners are 100 per cent funded with resources from the national budget. UN وتُمول الخدمات الطبية والصحية للسجناء من موارد من الميزانية الوطنية بنسبة 100 في المائة.
    Provision has also been made for special diets for prisoners belonging to various religious and ethnic minorities. UN واتخُذت ترتيبات لتوفير وجبات طعام خاصة للسجناء الذين ينتمون لأقليات دينية وإثنية مختلفة.
    In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched. UN في عام 2005، بدأ برنامج بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للسجناء الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي.
    This poses serious problems for prisoners whose parents have died or who do not have brothers and sisters. UN وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات.
    The State party should effectively improve facilities for prisoners so as to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن المرافق للسجناء بطريقة فعالة بما يتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Those States are afraid that they will have sole responsibility for prisoners once the support of the international community subsides. UN وتخشى هذه الدول بالفعل أن يتحتم عليها وحدها تحمل المسؤولية فيما يخص السجناء بعدما يتوقف دعم المجتمع الدولي.
    It had also acquired more blankets, mattresses and clothing for prisoners. UN وكذلك اشترت عددا إضافيا من اﻷغطية والحشايا واﻷلبسة ﻷجل السجناء.
    Take jobs for prisoners. We don't have jobs for everyone. Open Subtitles إيجاد عمل من اجل السجناء ليس لدينا وظائف للجميع
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    At the same time, a policy of improvement and extension of the prison infrastructure has been maintained so as to provide decent conditions for prisoners. UN ويضاف إلى ذلك نهج سياسة ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية للسجون وتوسيع المؤسسات من أجل إتاحة ظروف عيش كريمة للمحتجزين.
    Family visits for prisoners from Gaza continue to be banned by Israeli authorities. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحظر الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة.
    The persons in question were arrested for peacefully expressing their political views; they remained in detention because the authorities refused to apply to them a general amnesty for prisoners of conscience. UN وهؤلاء الأشخاص احتُجزوا بسبب التعبير سلمياً عن رأيهم السياسي؛ وظلوا محتجزين لأن السلطات رفضت أن تطبق عليهم العفو العام الذي مُنح لسجناء الرأي.
    It provides facilities for prisoners who wish to study and financial assistance to needy prisoners pursuing post-primary education. UN ويقدم الصندوق تسهيلات للمساجين الراغبين في الدراسة، ومساعدة مالية للمساجين المحتاجين الذين يتابعون التعليم بعد الابتدائي.
    The SPT considers that such measures should include, among others, organizing work and other activities for prisoners. UN وترى اللجنة أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، تنظيم العمل وغيره من الأنشطة الخاصة بالسجناء.
    47. The State Commission of the Azerbaijani Republic for prisoners of War, Hostages and Missing Persons reported that during the recent war, the Armenian armed forces had taken hostage approximately 100 children, 442 women and 370 elderly people. UN ٤٧ - وأفادت اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بأسرى الحرب والرهائن واﻷشخاص المفقودين، بأنه خلال الحرب اﻷخيرة احتجزت القوات المسلحة اﻷرمينية ما يقرب من ١٠٠ طفل، و ٤٤٢ إمرأة و ٣٧٠ شخصا مسنا.
    Not required for prisoners of war since the Frente Polisario released all remaining prisoners of war in August 2005 UN ليس مطلوبا لأسرى الحرب، بما أن جبهة بوليساريو أطلقت سراح جميع من تبقوا منهم في آب/أغسطس 2005.
    CIVPOL also coordinates the delivery of food for prisoners nationwide and helps to provide prison security. UN وتقوم الشرطة المدنية أيضا بتنسيق عملية تسليم اﻷغذية الى المسجونين في جميع أنحاء البلد وتساعد على توفير اﻷمن في السجون.
    The Committee notes with satisfaction the establishment of the Casa Cuna centre for prisoners' children aged under 3, and recommends the establishment of similar units in the regional centres. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء حضانة (casa cuna) لأطفال المحتجزين ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وتوصي بإنشاء حضانات أخرى أيضاًَ في السجون الإقليمية.
    A general education programme for prisoners who attended school before imprisonment and for those serving long sentences; UN :: برنامج تعليمي عام لفائدة المحتجزين الذين كانوا يدرسون قبل حبسهم ولفائدة المحتجزين الذين حكم عليهم بالسجن لمدة طويلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more