"for private-sector development" - Translation from English to Arabic

    • لتنمية القطاع الخاص
        
    • أجل تنمية القطاع الخاص
        
    • لتطوير القطاع الخاص
        
    • من تنمية القطاع الخاص
        
    The public-private divide should be such that public policies create an enabling environment for private-sector development. UN وتقتضي العلاقة بين القطاعين العام والخاص أن تقوم السياسات العامة بتهيئة بيئة ملائمة لتنمية القطاع الخاص.
    21. With regard to information and communication technologies (ICTs), the policy analysis work of the secretariat examined how they can serve as an enabler for private-sector development in LDCs. UN 21- وفيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يتمثل عمل الأمانة على تحليل السياسات في بحث كيفية استخدام هذه التكنولوجيات كمحرك لتنمية القطاع الخاص في أقل البلدان نمواً.
    Cooperation for private-sector development involves Afghanistan and Malaysia, using the fruit drying industry as a way to expand Afghan exports and improve livelihoods for small-scale producers and sellers. UN ويشمل التعاون لتنمية القطاع الخاص أفغانستان وماليزيا، ويستخدم صناعة تجفيف الفاكهة كوسيلة لزيادة الصادرات الأفغانية وتحسين سبل كسب العيش لصغار المنتجين والبائعين.
    Many developed countries have specialized agencies to provide long-term financing for private-sector development in developing and transition economies by providing loan and equity financing for FDI projects in those countries, sometimes by taking minority equity positions. UN ولدى العديد من البلدان المتقدمة وكالات متخصصة لتقديم التمويل الطويل الأجل من أجل تنمية القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تقديم القروض وتمويل رأس المال السهمي لمشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، من خلال امتلاك حصة الأقلية من الأسهم في بعض الأحيان().
    67. At its second review meeting of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, the Peacebuilding Commission noted progress made in the areas of anti-corruption, decentralization, local governance, public sector reform and the creation of an enabling environment for private-sector development. UN 67 - وفي الاجتماع الاستعراضي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، لاحظت لجنة بناء السلام التقدم المحرز في مجالات مكافحة الفساد، واللامركزية والحكم المحلي، وإصلاح القطاع العام، وتهيئة بيئة مواتية لتطوير القطاع الخاص.
    As a result, many countries are implementing policy and institutional reforms for creating an enabling environment for private-sector development. UN ولذلك، ينفذ العديد من البلدان إصلاحات في مجال السياسات وإصلاحات مؤسسية لتهيئة بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص.
    In 1997, the economic ministers of the countries members of the Forum had adopted an action plan for economic reform and the creation of an enabling environment for private-sector development. UN وفي عام ١٩٩٧، اعتمد وزراء اقتصاد البلدان اﻷعضاء في المنتدى خطة عمل لﻹصلاح الاقتصادي وتهيئة البيئة المواتية لتنمية القطاع الخاص.
    11. Promotion of technology and skills transfers and investment from industrialized countries were seen as important for private-sector development. UN 11 - واعتبر تعزيز نقل التكنولوجيا والمهارات والاستثمار من البلدان الصناعية أمرا مهما لتنمية القطاع الخاص.
    The Conference called upon member States to create and maintain an enabling environment for private-sector development and the growth of private capital inflows as well as to provide improved infrastructural and human resources capacities. UN وطلب المؤتمر إلى الدول اﻷعضاء تهيئة وإدامة بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص ونمو تدفقات رأس المال الخاص فضلا عن توفير قدرات محسنة فيما يتعلق بالهيكل اﻷساسي والموارد البشرية.
    29. This platform will be designed to help to create an enabling environment for private-sector development and cooperation in the South. UN 29 - سيصمم هذا المنهاج من أجل المساعدة في إقامة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص والتعاون فيما بينه في الجنوب.
    26. Stresses the importance of establishing an economic programme that should include the creation of a framework for private-sector development, including privatization and improvement of foreign investment conditions, the restructuring of banking and capital markets, the reform of the financial system and adequate social protection; UN ٢٦ - تؤكد أهمية إنشاء برنامج اقتصادي، بما يتضمن إقامة إطار لتنمية القطاع الخاص يشمل إجراءات للخصخصة وتحسين ظروف الاستثمارات اﻷجنبية، وإعادة تشكيل النظام المصرفي وأسواق رأس المال، وإصلاح النظام المالي، ووجود حماية اجتماعية وافية؛
    25. Stresses the importance of establishing an economic programme that should include the creation of a framework for private-sector development, including privatizations and improvement of foreign investment conditions, the restructuring of banking and capital markets, the reform of the financial system and adequate social protection; UN ٢٥ - تؤكد أهمية إنشاء برنامج اقتصادي يتضمن إقامة إطار لتنمية القطاع الخاص يشمل إجراءات للخصخصة وتحسين ظروف الاستثمار اﻷجنبي، وإعادة تشكيل النظام المصرفي وأسواق رأس المال، وإصلاح النظام المالي، وتوفير حماية اجتماعية كافية؛
    26. With regard to the private sector, it is noteworthy that markets can flourish and sustainable economic prosperity can be achieved only if there is a strong democratic and effective State which provides, through rules and institutions, an enabling environment for private-sector development. UN 26 - وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، تجدر الإشارة إلى أن انتعاش الأسواق والازدهار الاقتصادي المستدام لا يمكن تحقيقهما إلا في ظل دولة ديمقراطية قوية وفاعلة توفر من خلال القوانين والمؤسسات بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص.
    12. The challenge of addressing youth unemployment is closely linked to the creation of long-term economic growth, reviving agricultural production and marketing, and creating an enabling environment for private-sector development and domestic, diaspora and foreign investment. UN 12 - ويرتبط التحدي المتمثل في معالجة بطالة الشباب ارتباطا وثيقا بإنشاء نمو اقتصادي على المدى الطويل، وتنشيط الإنتاج والتسويق الزراعيين، وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والاستثمار المحلي ومن مواطني الشتات والاستثمار الأجنبي.
    (b) Virtually all LDCs have taken bold measures to remove anti-export biases and many have begun the arduous process of improving the institutional environment for private-sector development and addressing supply-side constraints. UN (ب) اتخذ جل أقل البلدان نمواً تدابير جريئة للتخلص من أوجه التحامل ضد صادراتها وشرع العديد منها في العملية الشاقة المتمثلة في تحسين البيئة المؤسسية لتنمية القطاع الخاص والتصدي للعوائق المتصلة بالعرض.
    The latter encompassed a number of further themes, on which background working papers were prepared, namely: (I) key issues and emerging trends in public administration; (ii) key issues and emerging trends in public finance and private-sector development; (iii) approaches and guidelines for monitoring, measuring and evaluating performance in public sector programmes; and (iv) a legal and regulatory framework for private-sector development. UN ويشمل الموضوع الثاني عددا من المواضيع اﻷخرى التي أعدت بشأنها ورقات عمل هي: ' ١` القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة في مجــال اﻹدارة العامة؛ ' ٢` القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة في مجال المالية العامة وتنمية القطاع الخاص؛ ' ٣` نهج ومبادئ توجيهية في مجال رصد اﻵداء في برامج القطاع العام وقياسه وتقييمه؛ ' ٤` إطار قانوني وتنظيمي لتنمية القطاع الخاص.
    Governments which, until fairly recently, viewed themselves as the foremost actors in the direct production of goods and services, had come to see their role very largely in terms of creating and sustaining an enabling environment for private-sector development. UN أما الحكومات التي اعتبرت نفسها حتى وقت جد قريب الجهات الفاعلة اﻷبرز في عملية اﻹنتاج المباشر للسلع والخدمات، فقد أصبحت ترى أن دورها يتمثل إلى حد كبير في تهيئة وإدامة بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more