"for privatization" - Translation from English to Arabic

    • للخصخصة
        
    • مجدداً إلى
        
    • لخصخصة
        
    • للتحول الى القطاع الخاص
        
    • إلى الخصخصة
        
    • عن الخصخصة
        
    • للتحويل إلى القطاع الخاص
        
    • على خصخصة
        
    • بالخصخصة
        
    • خصخصتها
        
    • لتحويلها إلى القطاع الخاص
        
    Again, this can also be seen as an excellent opportunity for privatization. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى ذلك على أنه فرصة كبيرة للخصخصة.
    The telecommunications sector has become a particularly dynamic sector for privatization. UN 27- وأصبح قطاع الاتصالات عن بُعد قطاعاً دينامياً مهيأ للخصخصة.
    Priority areas for privatization had also been established and they did not include health-related areas. UN وقد حددت المجالات ذات الأولوية للخصخصة أيضا ولا تشمل هذه المجالات المجالات ذات الصلة بالصحة.
    20. Further stresses that the economic programmes arising from foreign debt relief and cancellation must not reproduce past structural adjustment policies that have not worked, such as dogmatic demands for privatization and reduced public services; UN 20- يشدد كذلك على أن البرامج الاقتصادية الناشئة عن تخفيف عبء الديون الخارجية وإلغائها يجب ألا تؤدي مجدداً إلى سياسات التكيف الهيكلي السابقة التي لم تحقق المراد منها، كالمطالب المتشددة بالخصخصة وبتقليص الخدمات العامة؛
    Some countries reported plans for privatization and restructuring of the electricity and gas market. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتماد خطط لخصخصة وإعادة هيكلة سوق الكهرباء والغاز.
    A desire to raise the efficiency of service delivery was one of the most important stated motivations for privatization in the region. UN وتمثل الرغبة في زيادة كفاءة إيصال الخدمات واحدا من أهم الدوافع المعلنة للخصخصة في المنطقة.
    The highest priority was the fight against inflation, and speed was seen as essential for privatization. UN وكانت الأولوية العليا هي مكافحة التضخم ورئي أن السرعة عنصر أساسي بالنسبة للخصخصة.
    We have also proposed the establishment of two more working groups for technical dialogue, a working group for privatization and a working group for environmental protection, but we have not yet received a reply. UN كما أننا اقترحنا إنشاء فريقين عاملين للحوار الفني، وفريق عامل للخصخصة وفريق عامل لحماية البيئة، ولكننا لم نتلق ردا بعد.
    Telecommunication services have been a target for privatization in the subregion. UN 26- وكانت خدمات الاتصالات هدفاً للخصخصة في المنطقة دون الإقليمية.
    In order for privatization to achieve its objective of improved efficiency, it is important for these structural reforms to be carried out first. UN وكي يتسنى للخصخصة أن تحقق الهدف المنشود منها وهو النهوض بالكفاءة من المهم القيام بهذه الإصلاحات الهيكلية أولاً.
    An institutional framework for privatization has been established in Egypt and in Jordan as part of overall economic reform programmes. UN وقد أنشئت في مصر والأردن شبكة مؤسسية للخصخصة كجزء من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل.
    The Agency's operating procedures, adopted last month, provide the framework for privatization through tender procedures. UN وتوفر إجراءات الوكالة التشغيلية، المعتمدة في الشهر الماضي، الإطار للخصخصة عن طريق إجراءات العطاءات.
    Such services have been targeted for privatization in debt-ridden countries. UN وقد كانت هذه الخدمات هدفا للخصخصة في البلدان المثقلة بالديون.
    20. Further stresses that the economic programmes arising from foreign debt relief and cancellation must not reproduce past structural adjustment policies that have not worked, such as dogmatic demands for privatization and reduced public services; UN 20- يشدد كذلك على أن البرامج الاقتصادية الناشئة عن تخفيف عبء الديون الخارجية وإلغائها يجب ألا تؤدي مجدداً إلى سياسات التكيف الهيكلي السابقة التي لم تحقق المراد منها، كالمطالب المتشددة بالخصخصة وبتقليص الخدمات العامة؛
    21. Also stresses that the economic programmes arising from foreign debt relief and cancellation must not reproduce past structural adjustment policies that have not worked, such as dogmatic demands for privatization and reduced public services; UN 21- يشدد كذلك على أن البرامج الاقتصادية الناشئة عن تخفيف عبء الديون الخارجية وإلغائها يجب ألا تؤدي مجدداً إلى سياسات التكيف الهيكلي السابقة التي لم تحقق المراد منها، كالمطالب المتشددة بالخصخصة وتقليص الخدمات العامة؛
    20. Further stresses that the economic programmes arising from foreign debt relief and cancellation must not reproduce past structural adjustment policies that have not worked, such as dogmatic demands for privatization and reduced public services; UN 20- يشدد كذلك على أن البرامج الاقتصادية الناشئة عن تخفيف عبء الديون الخارجية وإلغائها يجب ألا تؤدي مجدداً إلى سياسات التكيف الهيكلي السابقة التي لم تحقق المراد منها، كالمطالب المتشددة بالخصخصة وتقليص الخدمات العامة؛
    A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    As a result, it convened a special meeting on developing institutional and legal guidelines for privatization and post-privatization regulatory framework during its thirty-third session. UN ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا أثناء دورتها الثالثة والثلاثين لوضع المبادئ التوجيهية المؤسسية والقانونية لﻹطار التنظيمي للتحول الى القطاع الخاص ولمرحلة ما بعد التحول الى القطاع الخاص.
    In exceptional circumstances, such as transitions from planned to market economies, the impulse for privatization might be pervasive. UN أما في الحالات الاستثنائية، مثل عمليات الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، فقد يكون الاندفاع إلى الخصخصة غالباً.
    In addition Commonwealth small States have been assisted in drawing up the legal frameworks for privatization and attracting private foreign investment, as well as designing programmes to develop or strengthen capital markets. UN وبالاضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة إلى الدول الصغيرة في الكومنولث في وضع اﻷطر القانونية للتحويل إلى القطاع الخاص واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الخاص، فضلا عن تصميم البرامج لتطوير أو تعزيز اﻷسواق الرأسمالية.
    The KTA Board also approved the first six socially owned enterprises for privatization, which will go to tender after promulgation of a land-use regulation. UN ووافق المجلس كذلك على خصخصة أول ست شركات من شركات الملكية الاجتماعية التي ستـُـطرح للمناقصة بعد ســن لائحـة تنظم استخدام الأراضي.
    The conditions for privatization might also be chosen with an eye to maximizing competition. UN ويمكن أيضا اختيار الشروط المتعلقة بالخصخصة بهدف زيادة المنافسة إلى أقصى حد.
    First, the issue of ownership over enterprises which are privatized is a contentious one because prior to the privatization process there was no systemic solution to the problem of ownership over enterprises planned for privatization. UN أولا، قضية ملكية المؤسسات المخصخصة قضية تثير نزاعات لأنه لم يكن هناك، قبل عملية الخصخصة، أي حل منهجي لمشكل ملكية المؤسسات المقرر خصخصتها.
    While the Government has released more land for privatization and has seen a resulting increase in cereal production, it maintains that the main agricultural focus continues to be cotton production. UN وبالرغم من أن الحكومة تخلت عن المزيد من اﻷراضي لتحويلها إلى القطاع الخاص مما أدى إلى زيادة إنتاج الحبوب، فهي لا تزال تؤكد أن تركيز الزراعة بصورة رئيسية ما زال ينصب على إنتاج القطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more