"for projects to" - Translation from English to Arabic

    • لمشاريع
        
    • للمشاريع الرامية إلى
        
    • للمشاريع التي
        
    • للمشاريع من أجل
        
    • بشأن مشاريع
        
    • أجل مشاريع تهدف إلى
        
    • أجل المشاريع
        
    Includes $580,000 earmarked by Switzerland for projects to be decided upon UN يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد
    Includes $580 000 earmarked by Switzerland for projects to be decided upon UN يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد
    The securing by a large number of Arab States of a substantial portion of the funding for projects to halt desertification at national level; UN :: نجاح عدد كبير من الدول العربية في تأمين قسم كبير من الاحتياجات المالية اللازمة لمشاريع الحد من التصحر على الصعيد الوطني.
    Participants invited the GEF to simplify its procedures and specifically to respond to The Strategy through robust funding for projects to combat land degradation. UN ودعا المشاركون مرفق البيئة العالمية إلى تبسيط إجراءاته والاستجابة تحديداً للاستراتيجية من خلال تمويل قوي للمشاريع الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي.
    He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    The Italian Government, with the assistance of the local government of Parma and NGOs, had drafted a white paper on urban mobility and accessibility which provided local authorities with guidelines for projects to improve accessibility. UN وقال إن الحكومة الإيطالية قد قامت، بمساعدة من حكومة بارما المحلية ومنظمات غير حكومية، بوضع صياغة لكتاب أبيض بشأن إمكانية التنقل في المناطق الحضرية والدخول إليها، وهو كتاب قدَّم للسلطات المحلية مبادئ توجيهية للمشاريع من أجل تحسين إمكانية الاستفادة منها.
    It was also suggested that the secretariat should make efforts to actively seek contributions from donor countries and organizations, for instance by formulating concrete proposals for projects to support its training and technical assistance activities. UN واقترح أيضاً أن تبذل الأمانة العامة جهدها للسعي بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك مثلاً بصوغ اقتراحات محددة بشأن مشاريع لدعم أنشطتها في مجالي التدريب والمساعدة التقنية.
    Since 2003, UNIDO has mobilized $11 million from the United Nations Trust Fund for Human Security, managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for projects to assist countries and communities in Africa and Asia faced with severe threats to human security. UN 32- ومنذ عام 2003، حشدت اليونيدو 11 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من أجل مشاريع تهدف إلى مساعدة بلدان ومجتمعات محلية في أفريقيا وآسيا تواجه تهديدات خطيرة للأمن البشري.
    The Department has received a record number of requests for assistance for projects to mark the year 2000. UN وتلقت اﻹدارة عددا قياسيا من الطلبات لتقديم المساعدة لمشاريع الاحتفال بحلول سنة ٠٠٠٢.
    Luxembourg, among others, provided funds for projects to strengthen the public-health service and promote primary health care. UN وقدمت لكسمبرغ، مع مانحين آخرين، أموالا لمشاريع تستهدف دعم خدمات الصحة العامة وتعزيز الرعاية الصحية اﻷولية.
    It considered 199 requests for new grants amounting to US$ 14,035,172 for projects to be implemented in 2008. UN ونظر المجلس في 199 طلباً للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 172 035 14 دولاراً لمشاريع سيتم تنفيذها في عام 2008.
    $500,000 earmarked by Switzerland for projects to be decided UN خصصت سويسرا مبلغ 500000 دولار لمشاريع يتم البت فيها
    Funding was also being provided for projects to make communities more economically viable. UN وقال إنه يجري أيضا توفير تمويلات لمشاريع تهدف إلى جعل المجتمعات المحلية أقدر على البقاء اقتصاديا.
    The 30 admissible applications were for projects to be implemented in Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay. UN وكانت الطلبات الـ 30 التي قُبل النظر فيها لمشاريع ستُنفذ في باراغواي والبرازيل وبنن وجزر الملديف والمكسيك وهندوراس.
    In Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, donors focused on vocational training, contributing $2.4 million for projects to upgrade and expand Agency vocational and technical training centres in those fields. UN وفي اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، ركز المتبرعون على التدريب المهني، فتبرعوا بمبلغ ٢,٤ مليون دولار لمشاريع غايتها تحسين وتوسيع مراكز الوكالة للتدريب المهني والتقني في هذه اﻷقاليم.
    In the Russian Federation, for example, the Government announced that credits would be issued on a competitive basis to enterprises that could demonstrate their economic viability, and the recipients must put up one third of their own funds for projects to convert from military to civilian production, and one half for investment projects. UN وفي الاتحاد الروسي على سبيل المثال، أعلنت الحكومة أنه سيجري على أساس تنافسي منح قروض للمؤسسات التي يمكن أن تثبت جدواها الاقتصادية، وأن على المؤسسات الحاصلة على هذه القروض أن تخصص ثلث أموالها لمشاريع ترمي إلى تحولها من الانتاج العسكري إلى الانتاج المدني، ونصف اﻷموال للمشاريع الاستثمارية.
    52. Cooperation with host authorities. UNRWA continued to cooperate closely with the Palestinian Authority in the health sector and provide assistance for projects to enhance health infrastructure, in the framework of the Agency’s commitment to the process of building within available means a sustainable health-care system in the Palestinian self-rule areas. UN ٥٢ - التعاون مع السلطات المضيفة: واصلت اﻷونروا تعاونها الوثيق مع السلطة الفلسطينية في قطاع الصحة، وواصلت تقديم المساعدة للمشاريع الرامية إلى تعزيز البنية اﻷساسية الصحية، في إطار التزام الوكالة بعملية بناء نظام مستدام للرعاية الصحية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية، في حدود الموارد المتاحة.
    Under the Rule of Law Programme, the United States Government provided funding for projects to assist those States in developing and implementing their national laws in such areas as criminal justice, law enforcement, environmental protection and human rights. UN وفي إطار برنامج سيادة القانون، وفرت حكومة الولايات المتحدة التمويل للمشاريع الرامية إلى مساعدة الدول على وضع وتنفيذ قوانين وطنية في مجالات من قبيل العدالة الجنائية، وإنفاذ القانون، وحماية البيئة، وحقوق اﻹنسان.
    83. Regional bureaux will work with country offices to ensure that project completion checklists and final review reports are prepared for projects to be closed in 2014. UN ٨٣ - وستعمل المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية من أجل كفالة إعداد قوائم الإنجاز المرجعية وتقارير الاستعراض النهائي للمشاريع التي ستقفل في عام 2014.
    Seed money for projects to support foundational chemicals management capacities, and also other aspects of Rotterdam implementation, may be available through the Quick Start Programme. UN (ب) قد تتاح الأموال الابتدائية للمشاريع من أجل دعم القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية وكذلك لتنفيذ الأوجه الأخرى لاتفاقية روتردام من خلال برنامج البداية السريعة.
    IOM-Colombia has developed detailed guidelines for the inclusion of a differential approach for projects to be distributed to project implementers. UN وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more