"for prosecutors" - Translation from English to Arabic

    • للمدعين العامين
        
    • لأعضاء النيابة العامة
        
    • لفائدة المدعين العامين
        
    • لوكلاء النيابة
        
    • أجل المدعين العامين
        
    • المدّعين العامين
        
    • أعضاء النيابة العامة
        
    • المتاحة للمدّعين العامين
        
    • على المدعين
        
    • لأعضاء النيابات
        
    • في أوساط المدعين العامين
        
    • إلى المدعين العامين
        
    • وكلاء النيابة
        
    • لمسؤولي الادعاء
        
    • اللازمة لأعضاء النيابة
        
    A training programme for prosecutors is scheduled to begin shortly. UN ومن المقرر بدء برنامج تدريبي للمدعين العامين عما قريب.
    Further, in cooperation with the French Ecole nationale de la Magistrature, a training seminar for prosecutors was organized in Port-au-Prince. UN كذلك، نظمت حلقة دراسية تدريبية للمدعين العامين في بورت أو برنس، بالتعاون مع المعهد الوطني للقضاء في فرنسا.
    :: 4 training workshops for prosecutors and the local police on gender justice and the conduct of juvenile cases UN :: تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية للمدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    Seminars for prosecutors on treatment of perpetrators of domestic violence and violence in intimate partner relationships were also organized. UN وتُنظَّم حلقات دراسية لأعضاء النيابة العامة بشأن معاملة مرتكبي أفعال العنف المنزلي والعنف في علاقات الشراكة الحميمة.
    Special training in the issues and the terrible effects on women is also needed for prosecutors and judges. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    :: Assistance to national and regional stakeholders in the development of a transitional justice strategy, through regular meetings and 4 workshops for prosecutors, judges, advocates, law enforcement officials and civil society UN :: تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين في وضع استراتيجية العدالة الانتقالية من خلال عقد اجتماعات منتظمة و 4 حلقات عمل لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين العامين وموظفي إنفاذ القانون والمجتمع المدني
    Three training courses on the new Act had been held for prosecutors and social workers. UN ونظمت ثلاث حلقات تدريبية بشأن القانون الجديد للمدعين العامين والعاملين في المجال الاجتماعي.
    Female representation is 26 per cent for judges and 21 per cent for prosecutors. UN وتبلغ نسبة تمثيل النساء 26 في المائة بالنسبة للقضاة و 21 في المائة بالنسبة للمدعين العامين.
    It also developed a reference manual for prosecutors and a training manual for criminal investigation officers. UN ووضعت كذلك، دليلا مرجعيا للمدعين العامين وآخر لتدريب المحققين الجنائيين.
    Any procedural errors are discussed during training sessions for prosecutors. UN ويُناقش أي خطأ إجرائي خلال الدورات التدريبية المخصصة للمدعين العامين.
    Two courses on human rights and international humanitarian law were organized for prosecutors and judicial personnel in the department of Antioquia. UN ونُظمت دورتان عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي للمدعين العامين والموظفين القضائيين في محافظة أنتيوكيا.
    Non-Albanian representation is now 10.86 per cent for judges and 9.09 per cent for prosecutors. UN ويبلغ تمثيل غير الألبانيين حاليا 10.86 في المائة بالنسبة للقضاة و 9.09 في المائة بالنسبة للمدعين العامين.
    Women's representation is at 26.83 per cent for judges, and 20.45 per cent for prosecutors. UN وتبلغ نسبة تمثيل المرأة 26.83 في المائة بالنسبة للقضاة و 20.45 في المائة بالنسبة للمدعين العامين.
    Female representation is 26.7 per cent for judges and 20.5 per cent for prosecutors. UN وتبلغ نسبة تمثيل الإناث 26.7 في المائة للقضاة و 20.5 في المائة للمدعين العامين.
    In October 2007 a similar course was conducted in the United Arab Emirates for prosecutors and judges from Iraq. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجريت دورة مماثلة في الإمارات العربية المتحدة لأعضاء النيابة العامة والقضاة من العراق.
    Under an agreement with the Attorney General, training on human rights for prosecutors was initiated. UN وبموجب اتفاق مع النائب العام، شُرع في تقديم التدريب لأعضاء النيابة العامة في مجال حقوق الإنسان.
    It was suggested that, for that reason, training programmes should also be made available for prosecutors and judges. UN ولهذا السبب، ذُكر أنه ينبغي أيضا أن تتاح برامج تدريب لأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    :: Assistance to national and regional stakeholders in the development of a transitional justice strategy, through regular meetings and 4 workshops for prosecutors, judges, advocates, law enforcement officials and civil society UN :: تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية من خلال عقد اجتماعات منتظمة وأربع حلقات عمل لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون والمجتمع المدني
    Further training courses for prosecutors on the European Union's anti-discrimination law is planned in 2008. UN ومن المزمع تنظيم المزيد من الدورات التدريبية لوكلاء النيابة بشأن قانون الاتحاد الأوروبي المناهض للتمييز.
    Two codes of ethics, each containing non-discrimination clauses, had recently been formulated for prosecutors and the police. UN وقد وضعت مؤخرا مدونتا أخلاقيات، تحتوي كل منهما على بنود بشأن عدم التمييز، من أجل المدعين العامين والشرطة.
    Many States referred to the provision of handbooks or manuals and training for prosecutors, police and judges, as well as reporting on many other training activities for professionals from other sectors. UN وأشار العديد من الدول إلى توفير كتيبات أو أدلة وتدريب المدّعين العامين والشرطة والقضاة، إضافة إلى الإبلاغ بالعديد من الأنشطة التدريبية الأخرى لاختصاصيين من قطاعات أخرى.
    Since then, UNODC, in partnership with the Attorney-General's Office, has been carrying out training for prosecutors. UN ومنذ ذلك الحين، يضطلع مكتب المخدرات والجريمة، بمشاركة مكتب المدَّعي العام، بالتدريب لفائدة أعضاء النيابة العامة.
    All countries in Africa and one-third of countries in other regions reported insufficient resources for prosecutors to do so. UN وقد أفاد جميع البلدان في أفريقيا وثلث البلدان في مناطق أخرى بعدم كفاية الموارد المتاحة للمدّعين العامين للقيام بذلك.
    Such a transfer obviously makes it difficult for prosecutors to take the testimony of the defendant. UN ومن الواضح أن مثل هذا النقل يجعل من الصعب على المدعين أخذ أقوال المدعى عليه.
    UNODC continues its close cooperation with the AIAMP. UNODC has provided ongoing technical advice to the AIAMP working group on witness protection and draft guidelines for prosecutors. UN 46- ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الإيبيرية-الأمريكية لأعضاء النيابات العامة، وقد زوّد فريقها العامل المعني بحماية الشهود ومشروع المبادئ التوجيهية لأعضاء النيابات بمشورة تقنية متواصلة.
    The Committee recommends that the State party intensify awareness-raising campaigns and training on the newly adopted legislation, as well as on the provisions of the Convention, for prosecutors, lawyers and judges, so as to firmly establish a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination in the State party. UN 17 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف حملات التوعية والتدريب بشأن التشريعات المعتمدة حديثا، فضلا عن أحكام الاتفاقية، في أوساط المدعين العامين والمحامين والقضاة، كيما يتسنى غرس ثقافة قانونية مساندة لمساواة المرأة مع الرجل وعدم التمييز في الدولة الطرف.
    In 2008, further training courses for prosecutors will be devoted to counteracting discrimination, with special reference to European Union law against discrimination. UN وفي عام 2008، سيكرس المزيد من الدورات التدريبية الموجهة إلى المدعين العامين لمكافحة التمييز، مع التركيز بوجه خاص على قانون الاتحاد الأوروبي المتعلق بمكافحة التمييز.
    In that regard, he would like to know whether similar training was being conducted for prosecutors, judges and members of the police. UN وهو، في هذا الصدد، يود معرفة ما إذا كان وكلاء النيابة والقضاة ورجال الشرطة قد تلقوا تدريبا مماثلا.
    Training workshops have been conducted for prosecutors and county attorneys and for 70 clerks of the Supreme Court, circuit courts and specialized courts, while post-training assessments of prosecutors are being carried out in the courts. UN وقد نظمت حلقات عمل تدريبية لمسؤولي الادعاء والمحامين في المقاطعات ولسبعين من كتاب المحكمة العليا والمحاكم الدورية والمحاكم المتخصصة، بينما تجري بالمحاكم تقييمات ما بعد التدريب للمدعين العامين.
    In Jamaica, there was a partnership involving the Jamaica Bureau of Women's Affairs to support the development and implementation of capacity-building in procedures to respond to sexual assault and approaches for prosecutors and the police. UN وفي جامايكا، أقيمت شراكة مع مكتب جامايكا المعني بشؤون المرأة لدعم إعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال الإجراءات لمواجهة الاعتداء الجنسي، وتحديد النهُج اللازمة لأعضاء النيابة العامة والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more