"for protecting civilians" - Translation from English to Arabic

    • عن حماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    Council members agreed that, while national authorities bore the primary responsibility for protecting civilians, regional organizations and the international community also had an important role to play. UN واتفق أعضاء المجلس على أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين إلا أنه يتعين على المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام.
    The Government of South Sudan has primary responsibility for protecting civilians and addressing insecurity. UN وتقع على حكومة جنوب السودان المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين والتصدي لانعدام الأمن.
    It is understood that host countries have the primary responsibility for protecting civilians. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين.
    For instance, prevention of genocide was part of the national policy of the Netherlands for protecting civilians in line with the principles of the responsibility to protect (R2P). UN فعلى سبيل المثال، شكل منع الإبادة الجماعية جزءاً من السياسة الوطنية لهولندا لحماية المدنيين تماشياً مع مبادئ المسؤولية عن الحماية.
    The engagement and coordination of mission leadership in implementing the protection of civilians are critical to its success, and involve articulating a clear vision for protecting civilians for the mission-specific context. UN ويعد عمل قيادة البعثة وما تقوم به من تنسيق فيما يتعلق بتنفيذ حماية المدنيين أمرين بالغي الأهمية لنجاحها، وهما يشملان وضع رؤية واضحة لحماية المدنيين في السياق المحدد للبعثة.
    The international community, in particular NATO, is responsible for protecting civilians since it persists in maintaining the arms embargo against the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN والمجتمع الدولي، ولا سيما منظمة حلف شمال اﻷطلسي، يتحمل المسؤولية عن حماية المدنيين نظرا ﻹصراره على الاستمرار في فرض حظر اﻷسلحة على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    8. States were the primary actors responsible for protecting civilians. UN 8 - إن الدول هي الجهات الفاعلة الأساسية المسؤولة عن حماية المدنيين.
    Council members expressed their deep concern about the fact that civilians continued to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict and recognized that States bear the primary responsibility for protecting civilians. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق من أن المدنيين لا يزالون يشكلون الأغلبية العظمى من الضحايا في حالات النزاع المسلح، وأقروا بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين.
    The recently adopted code of ethics for police officers placed special emphasis on issues relating to the use of force, and awareness campaigns highlighted the responsibility of law enforcement officials for protecting civilians. UN وتشدد مدونة قواعد سلوك ضباط الشرطة، التي اعتمدت مؤخرا، تشديدا خاصا على المسائل المتعلقة باستخدام القوة وحملات إذكاء الوعي وتسلط الضوء على مسؤولية موظفي إنفاذ القانون عن حماية المدنيين.
    The primary responsibility for protecting civilians fell to the States, and any United Nations efforts in that regard should bear in mind the need for clear, achievable mandates and adequate logistical and financial resources. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الدول، وينبغي أن تراعي أي جهود تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد الحاجة إلى ولايات واضحة وممكنة التنفيذ وإلى توفير موارد لوجستية ومالية كافية.
    Their role, which had traditionally focused on ceasefire observation, now included responsibility not only for keeping the peace immediately after a conflict, but also for protecting civilians and establishing a foundation for peacebuilding. UN وأضاف أن دور تلك العمليات الذي كان يركز عادة على مراقبة وقف إطلاق النار بات يشمل الآن المسؤولية عن حفظ السلام مباشرة بعد انتهاء النـزاع ويشمل كذلك المسؤولية عن حماية المدنيين وإرساء الأساس اللازم لبناء السلام.
    It also recognized that States bear the primary responsibility for protecting civilians and for respecting and ensuring the human rights of all individuals within their territory and subject to their jurisdiction, as provided for by relevant international law. UN وأقر المجلس أيضاً بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي ذي الصلة.
    75. While the primary responsibility for protecting civilians lies with their own Government, the international community has a crucial role to play when that Government is unable or unwilling to do so. UN 75 - وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق حكوماتهم، فإن للمجتمع الدولي دورا حاسما يؤديه عندما تكون الحكومة غير قادرة على القيام بذلك أو غير راغبة فيه.
    3. As the Secretary-General points out, the protection of civilians activities of the United Nations are broad in scope and must be thought of as including efforts to support the host Government to fulfil its responsibility for protecting civilians. UN ٣ - ووفقا لما يشير إليه الأمين العام، فإن أنشطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين واسعة النطاق ويتعين النظر إليها على أنها تشمل الجهود الرامية إلى دعم الحكومة المضيفة للوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    34. The gap between the resources and capacities of troop-contributing countries and the expectations generated by mandates had given rise to undeniable tensions, as had the legal vacuum that made it impossible to determine exactly who was responsible for protecting civilians. UN 34 - وقد نجمت عن الفجوة القائمة بين موارد وقدرات البلدان المساهمة بقوات والتوقعات الناشئة عن الولايات توترات لا يمكن نكرانها، شأنها في ذلك شأن الفراغ القانوني الذي أصبح معه من المستحيل تحديد المسؤول عن حماية المدنيين على وجه التحديد.
    The Council heard briefings on 7 September by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Margot Wallström, highlighting that, while the primary responsibility for protecting civilians was with the national authorities, failures were also traced to MONUSCO. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، مارغو فالستروم، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، شددا فيهما على أنه في حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على السلطات الوطنية، فقد تبين وجود تقصير تتحمله البعثة.
    33. Primary responsibility for protecting civilians fell on national Governments but peacekeeping operations could play a role in helping to support host States ensure such protection, if sufficient resources were available. UN 33 - وأكد أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين تقع على عائق الحكومات الوطنية، ورغم ذلك فعمليات حفظ السلام يمكنها أن تلعب دورا في المساعدة على دعم الدول المضيفة لتأمين هذه الحماية، وذلك إذا ما توفرت الموارد الكافية.
    The primary responsibility for protecting civilians in armed conflict rests with States, as recognized by the Member States when they pledged in the Millennium Declaration " to expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law " . UN فالمسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح تقع على عاتق الدول، حسبما أقرت الدول الأعضاء عندما تعهدت في إعلان الألفية بأن تقوم " بتوسيع نطاق الحماية التي يجري توفيرها للمدنيين في حالات الطوارئ المعقدة وتعزيزها، تمشيا مع القانون الإنساني الدولي " .
    56. It has been decided that the Norwegian Armed Forces are to draw up guidelines for protecting civilians from sexual violence in conflict situations. UN 56 - وتقرر أن تضع القوات المسلحة النرويجية مبادئ توجيهية لحماية المدنيين من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    They chose not to invoke their general mandate for protecting civilians although that was available to them. UN واختاروا عدم العمل بالولاية العامة الممنوحة لهم لحماية المدنيين رغم أنها متاحة لهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more