"for public officials" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العموميين
        
    • للموظفين العموميين
        
    • للمسؤولين الحكوميين
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • للموظفين العامين
        
    • الموظفين العامين
        
    • الخاصة بالموظفين العموميين
        
    • لفائدة الموظفين الحكوميين
        
    • لفائدة المسؤولين الحكوميين
        
    • أجل المسؤولين العموميين
        
    • على المسؤولين الحكوميين
        
    • الموظفون العموميون
        
    • تستهدف الموظفين
        
    • على موظفي الدولة
        
    • لموظفي الدولة
        
    Training for Public Officials on violence against women and on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Jamaica does not provide for immunities from criminal prosecution for Public Officials. UN ولا تهيِّئ قوانين جامايكا لمنح الموظفين العموميين حصانات من الملاحقة الجنائية.
    International Code of Conduct for Public Officials UN ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    The legislation excerpted by Mauritius did not provide information on the establishment of financial disclosure systems for Public Officials. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Even so, international mechanisms like the International Code of Conduct for Public Officials must be set up to combat that crime. UN بيد أنه يجب وضع آليات دولية من قبيل مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين من أجل مكافحة الجريمة.
    Conflict of interest and impartiality provisions are key components of the International Code of Conduct for Public Officials. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    53. At the national level, codes of conduct for Public Officials may be established through various sources. UN 53- ويمكن وضع مدونات قواعد لسلوك الموظفين العموميين على الصعيد الوطني من خلال مصادر مختلفة.
    33. After democracy was restored, limited legal provision was made for Public Officials and private workers to receive compensation. UN 33- وبعد استعادة الديمقراطية، لم تصدر إلا أحكامٌ قانونية محدودة لتعويض الموظفين العموميين والعمال في القطاع الخاص.
    :: Programme on Leadership, Ethics, Accountability and Professionalism in the Public Sector (LEAP) Capacity-building for Public Officials Regional Seminar in Central Asia UN :: الحلقة الدراسية الإقليمية لنظام تخطيط مصادر الطاقة البديلة للبلدان الأقل نموا، المعنية ببناء قدرات الموظفين العموميين في وسط آسيا
    International Code of Conduct for Public Officials UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    International Code of Conduct for Public Officials UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Panama will promote gender training for Public Officials. UN وستشجع بنما تقديم التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين للموظفين العموميين.
    She also enquired about the time frame for the implementation of the 2005 Cabinet decision to amend the legislation on maternity protection for Public Officials. UN واستفسرت عن الإطار الزمني لتنفيذ قرار مجلس الوزراء لعام 2005 بتعديل التشريع المعني بحماية الأمومة للموظفين العموميين.
    In 2004, UNEP initiated a series of training sessions on sustainable procurement for Public Officials. UN بدأ اليونيب في 2004، سلسلة من الدورات التدريبية عن المشتريات المستدامة، للموظفين العموميين.
    In that context, the focus of attention could be placed on the role and utility of codes of conduct for Public Officials. UN وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية.
    Costa Rica noted that it had no code of conduct per se setting out specific obligations for Public Officials. UN 6- وأشارت كوستاريكا إلى أنها ليست لديها مدونة لقواعد السلوك بهذا المفهوم تبين الواجبات المحددة للموظفين العموميين.
    It reported that a compendium had been published consisting of case studies and preventive courses for Public Officials and the military. UN وأشارت إلى أنه تم نشر موجز يضم دراسات حالة ودورات وقائية للموظفين العموميين والعسكريين.
    This would provide a specific mandate for Public Officials to take action and rights claimants to hold duty bearers accountable. UN وذلك سيتيح للمسؤولين الحكوميين ولاية محددة لاتخاذ الإجراءات اللازمة، وللمطالبين بالحقوق كي يحمِّلوا المسؤولية على عاتق الجهات المسؤولة.
    There is no general code of ethics for Public Officials, but rather specific codes for given professions. UN ولا توجد مدونة أخلاقية عامة للموظفين الحكوميين بل قوانين محددة لمهن معيّنة.
    The Ministry of Home Affairs will study the incorporation of gender issues in training programs for Public Officials. UN وسوف تقوم وزارة الشؤون الداخلية بدراسة مسألة إدراج قضايا الجنسين في البرامج التدريبية للموظفين العامين.
    17. Penalties had indeed been established for Public Officials who failed to comply with the Quota Act. UN 17 - وقد حددت بالفعل عقوبات توقع على الموظفين العامين الذين لا يمتثلون لقانون الحصص.
    The Committee has since held a series of human rights workshops in various parts of the country with the cooperation and assistance of Australia, disseminating information on human rights standards for Public Officials nationwide. UN وعقدت اللجنة منذئذ، بمعونة ومساعدة أستراليا، سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وانكبت على نشر معلومات بشأن معايير حقوق الإنسان الخاصة بالموظفين العموميين على نطاق البلد.
    125. Under the auspices of the Ministry for the Promotion of Human Rights, conferences on various human rights themes were organized for Public Officials. UN 125- وعلى مستوى الوزارة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان، نُظمت مؤتمرات بشأن شتى المواضيع المتصلة بحقوق الإنسان لفائدة الموظفين الحكوميين.
    In line with its previous concluding observations of 2005, the Committee recommends the expansion of training activities and programmes for Public Officials, the judiciary, law enforcement personnel and health-service providers in order to ensure that they can address and combat all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 2005، فإنها توصي بتوسيع نطاق الأنشطة والبرامج التدريبية لفائدة المسؤولين الحكوميين والسلطة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية، وذلك للتأكد من قدرتهم على التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة ومكافحتها وتقديم الدعم الكافي للضحايا.
    These workshops disseminate information on human rights standards for Public Officials. UN وتنشر حلقات العمل هذه معلومات عن معايير حقوق الإنسان من أجل المسؤولين العموميين.
    8. Notes the dissemination of human rights standards for Public Officials through a series of human rights workshops, and encourages the Government of Myanmar to widen participation in these workshops to ensure that this information, and its practical implementation, can benefit all citizens of Myanmar; UN 8 - تلاحظ أنه تم نشر معايير حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين عن طريق سلسلة من حلقات حقوق الإنسان وتحث حكومة ميانمار على توسيع نطاق المشاركة في هذه الحلقات لضمان إمكانية استفادة جميع مواطني ميانمار من هذه المعلومات ومن تطبيقها الفعلي؛
    One requirement is for Public Officials and their immediate family members to declare their income, assets, and liabilities annually. UN وأحد المقتضيات أن يعلن الموظفون العموميون وأفراد أسرهم المباشرون عن دخلهم وموجوداتهم وما عليهم من مستحقات سنوياً؛
    (d) Education and training programmes for Public Officials to enable them to meet the requirements of the correct, honourable and proper performance of public functions., , UN (د) برامج تثقيفية وتدريبية تستهدف الموظفين العموميين لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية.()،()،()
    (k) The dissemination of human rights standards for Public Officials and some nongovernmental organizations and ethnic groups through a series of human rights workshops, but stresses that such activities need to lead also to concrete efforts to improve the human rights situation on the ground; UN (ك) نشر معايير حقوق الإنسان على موظفي الدولة وعلى بعض المنظمات غير الحكومية والفئات العرقية، من خلال سلسلة من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان، إلا أنها تؤكد أنه يلزم لهذه الأنشطة أن تفضي أيضاً إلى جهود محددة لتحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض؛
    Canada and Australia supported the recently adopted International Code of Conduct for Public Officials. UN إن كندا واستراليا تؤيدان وضع مدونة السلوك الدولية لموظفي الدولة التي اعتمدت مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more