"for purposes of determining" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض تحديد
        
    • لأغراض البت
        
    • يتعين لتحديد
        
    • للعقد من أجل تحديد ما إذا
        
    With regard to the present case, the State party argues that the claim has not been sufficiently substantiated, for purposes of determining admissibility. UN وفيما يتعلق بهذه القضية، تدفع الدولة الطرف بأن الشكوى لم تُوثَّق على النحو الوافي، لأغراض تحديد مقبوليتها.
    This rule applies for purposes of determining priority of a security right that was effective against third parties under the law in effect immediately before the effective date and is continuously effective against third parties under this law. UN وتنطبق هذه القاعدة لأغراض تحديد أولوية الحق الضماني الذي كان نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى القانون الساري قبل تاريخ النفاذ مباشرة والمستمر النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى هذا القانون.
    (b) The purchased years would not count for purposes of determining eligibility to receive a UNJSPF pension; UN (ب) لا تحسب السنوات المشتراة لأغراض تحديد مدى أحقية الحصول على معاش تقاعدي من الصندوق؛
    of the Regulations of the Fund 1. In the report on the twenty-sixth actuarial valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the consulting actuary assessed the actuarial sufficiency of the Fund for purposes of determining whether there was a requirement for deficiency payments by the member organizations under article 26 of the Regulations of the Fund. UN 1 - في التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري السادس والعشرين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، قام الاكتواري الاستشاري، بتقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة لقيام المنظمات الأعضاء بدفع المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    16. Also reaffirms that, for purposes of determining the eligibility of Member States for contribution in particular levels during the 2013-2015 scale period, the average per capita gross national income of all Member States will be 8,338 United States dollars and the per capita gross national income of Member States will be the average of 2005 to 2010 figures; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2013-2015 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 338 8 دولارات من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2005 إلى عام 2010؛
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 52- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    In the case of the General Service, it noted that it had approved exceptions for purposes of determining pilot study participants, on the basis of testing model 3, one of three it had approved for the test. UN وفي حالة فئة الخدمات العامة، تلاحظ اللجنة أنها وافقت على استثناءات لأغراض تحديد المشاركين في الدراسة التجريبية، على أساس تجربة النموذج 3، وهو واحد من ثلاثة نماذج وافقت عليها للتجربة.
    The notion of the territory of a State for purposes of determining whether an alien has entered or been admitted to a State may be limited to its land territory and internal waters. UN 52 - وقد يقتصر مفهوم إقليم الدولة لأغراض تحديد ما إذا كان أجنبي قد دخل دولة أو سمح له بدخولها على إقليمها البري ومياهها الداخلية.
    118. for purposes of determining a diplomat's suitability to the post he or she occupies and for purposes of career advancement, attestationthe rules for which are set by the governmentis held once every three years. UN 118 - لأغراض تحديد مدى ملاءمة الدبلوماسي للوظيفة التي يشغلها، لأجل إتاحة سبيل للتقدُّم الوظيفي تُعقَد مرة كل ثلاث سنوات مراجعة تضع قواعدها الحكومة.
    The “D” Panel thereafter found the proposals made by the actuaries, that the percentage deduction should be 40 per cent where there is one dependent and 25 per cent, where there is more than one dependent to be reasonable and adopted them for purposes of determining the final amounts to be awarded to claimants. UN ومن ثم رأى فريق مطالبات الفئة " دال " أن المقترحات التي قدمها الاكتواريون والتي تفيد بأن تكون هذه النسبة 40 في المائة في حالة وجود معال واحد و25 في المائة في حالة وجود أكثر من معال هي مقترحات معقولة واعتمدها لأغراض تحديد المبالغ النهائية الواجب منحها للمطالبين.
    (a) The purchased years would not count for purposes of determining a participant's early retirement factor; UN (أ) لا تحسب السنوات المشتراة لأغراض تحديد معامل التقاعد المبكر للمشترك؛
    (c) The purchased years would not count for purposes of determining the amount of any withdrawal settlement. UN (ج) لا تحسب السنوات المشتراة لأغراض تحديد مبلغ أية تسوية للانسحاب.
    Guideline 4.1 dealt with the " establishment " of a reservation, a concept found in the chapeau of article 21, paragraph 1, of the Vienna Conventions of 1969 and 1986, which was considered relevant for purposes of determining the effects of a reservation. UN أما المبدأ التوجيهي 4-1 فيتعامَل مع " إنشاء " تحفّظ وهو مفهوم يرد في عنوان الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986 وهو ما يُعد بدوره مهماً لأغراض تحديد الآثار الناجمة عن أي تحفُّظ.
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 54- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المُرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد لأغراض تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    Thus, the distinction between the two procedures may be important for purposes of determining the lawfulness of the act in question in accordance with the relevant legal standards. UN وبالتالي، يمكن أن يكون التمييز بين الإجراءين هاما لأغراض تحديد مشروعية العمل المعني وفقا للمعايير القانونية ذات الصلة().
    The actuarial value (established on the basis of a five-year moving market average method), which is used for purposes of determining the rate of contribution required to attain actuarial balance of the Fund, increased by 7 per cent from the prior actuarial valuation. UN وازدادت القيمة الاكتوارية (المحددة على أساس منهجية متوسط القيمة السوقية المتغيرة على مدى خمس سنوات) التي تُستخدم لأغراض تحديد معدل الاشتراكات المطلوب للوصول إلى التوازن الاكتواري للصندوق، بنسبة 7.1 في المائة مقارنة مع التقييم الاكتواري السابق.
    The Panel disagreed and found that while a Member is not obligated to exclude sales not in the ordinary course of trade for purposes of determining the profit rate under the subparagraphs of Article 2.2.2, such exclusion is not prohibited by the text. UN ولم يوافق الفريق على ذلك بل استنتج أنه في حين أن العضو ليس ملزماً باستثناء المبيعات التي لا تحصل في مجرى التجارة العادي لأغراض تحديد معدل الأرباح بموجب الفقرات الفرعية من المادة 2-2-2، فإن هذا الاستبعاد لم يحظـره نص المادة(37).
    1. In the report on the twenty-seventh actuarial valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the consulting actuary has assessed the actuarial sufficiency of the Fund, for purposes of determining whether there is a requirement for deficiency payments by the member organizations under article 26 of the Regulations of the Fund. UN 1 - في التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري السابع والعشرين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، قام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة لقيام المنظمات الأعضاء بدفع المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    1. In the report of the twenty-eighth actuarial valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the consulting actuary has assessed the actuarial sufficiency of the Fund, for purposes of determining whether there is a requirement for deficiency payments by the member organizations under article 26 of the Regulations of the Fund. UN 1 - في التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري الثامن والعشرين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، قام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقدير الكفاية الإكتوارية للصندوق، لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى قيام المنظمات الأعضاء بدفع المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    1. In the report of the thirtieth actuarial valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the consulting actuary has assessed the actuarial sufficiency of the Fund, for purposes of determining whether there is a requirement for deficiency payments by the member organizations under article 26 of the Regulations of the Fund. UN 1 - في التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري الثلاثين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، قدم الخبير الاكتواري الاستشاري تقييما الكفاية الاكتوارية للصندوق، لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى قيام المنظمات الأعضاء بدفع المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    16. Also reaffirms that, for purposes of determining the eligibility of Member States for contribution in particular levels during the 2013 - 2015 scale period, the average per capita gross national income of all Member States will be 8,338 United States dollars and the per capita gross national income of Member States will be the average of 2005 to 2010 figures; UN 16 - تعيد أيضا تأكيد أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2013-2015 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 338 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2005 إلى عام 2010؛
    In the case of contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, airway bill or truck consignment note. UN 75- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن ووثيقة الشحن الجوي أو وثيقة الشحن البري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more