"for rape victims" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الاغتصاب
        
    • ضحايا الاغتصاب
        
    HIV prophylactic treatment is also available for rape victims and for the prevention of vertical transmission. UN ويتاح أيضاً العلاج الوقائي لضحايا الاغتصاب وللوقاية من الانتقال الرأسي.
    She asked whether the Task Force was headed by a woman and whether it ran shelters for rape victims. UN وسألت ما إذا كان فريق العمل برئاسة امرأة وما إذا كان يوفر ملاذا لضحايا الاغتصاب.
    Crisis centres and resource centres for rape victims UN مراكز الأزمات ومراكز الموارد لضحايا الاغتصاب
    This event, organized by the Government, highlighted the need for immediate medical care for rape victims and the importance of tackling impunity by reporting rape cases. UN وأبرزت هذه المناسبة التي نظمتها الحكومة الحاجة إلى توفير العناية الطبية الفورية لضحايا الاغتصاب وأهمية تناول الإفلات من العقاب بالتبليغ عن حالات الاغتصاب.
    The admissibility of abortion for rape victims had been construed as applying only to victims suffering from a disability, and was undermined by the prevailing sentiment against abortion, stemming from cultural and religious factors. UN فقد تم تفسير مقبولية إجهاض ضحايا الاغتصاب على أنه لا ينطبق إلا على الضحايا اللاتي يعانين من العجز. ومما يقوض مقبولية الإجهاض، الشعور السائد ضده الناجم عن عوامل ثقافية ودينية.
    The graphic novel is expected to provide information about legally oriented resources for rape victims. UN ومن المتوقع أن توفر هذه الرواية المصورة معلومات بشأن الموارد القانونية المخصصة لضحايا الاغتصاب.
    This initial experience in Côte d'Ivoire has made it possible to provide care for rape victims ranging in age from 2 to 35 years. UN وقـد أتاحـت هذه التجربة الأولى من نوعها في كوت ديفوار الرعاية لضحايا الاغتصاب اللائي تتراوح أعمارهن ما بين سنتين و35 سنة.
    The Ministry of Health would draft regulations on reproductive health, which would deal with the issues of abortion for rape victims and in medical emergencies. UN وسوف تضع وزارة الصحة مشروع لوائح بشأن الصحة الإنجابية بحيث تتناول تلك اللوائح المسائل المتعلقة بالإجهاض لضحايا الاغتصاب وفي الظروف الطبية الطارئة.
    Urgent resettlement for rape victims might provide the best chances for emotional recovery for victims of rape for whom neither repatriation nor local integration is a viable solution. UN وقد تتيح إعادة التوطين العاجل لضحايا الاغتصاب أفضل الفرص ليحقق الشفاء العاطفي لضحايا الاغتصاب اللائي لا تكون عودتهن إلى أوطانهن ولا اندماجهن محليا حلا له مقومات البقاء.
    Among these was a proposal on a working committee to investigate rape in Iceland, which resulted in the establishment of emergency reception units for rape victims at the major hospitals in Reykjavík and Akureyri. UN ومن بينها اقتراح بشأن لجنة عاملة تحقق في الاغتصاب في أيسلندا، مما أسفر عن إنشاء وحدات الاستقبال الطارئ لضحايا الاغتصاب في المستشفيات الكبرى في ريكيافيك واكوريري.
    Abortion was legal in certain restricted cases, namely, for rape victims and women with mental disabilities, or where the mother's or child's health was at risk. UN والإحصاءات بشأن حالات الإجهاض السري غير متوافرة والإجهاض مباح قانوناً في حالات محدودة، أي لضحايا الاغتصاب والنساء المعوقات ذهنياً، أو حيث تكون صحة الأم أو الجنين في خطر.
    Consequently, ICRC has established programmes for immediate assistance, such as hospitals with surgical supplies and basic medicines, but is not involved in psychological treatment programmes, whether for rape victims or otherwise. UN ولهذا وضعت اللجنة برامج لتقديم المساعدة العاجلة، كالمستشفيات ولوازم الجراحة واﻷدوية اﻷساسية، ولكنها لا تشترك في برامج للعلاج النفسي، سواء لضحايا الاغتصاب أو غيرهم.
    He was pleased that Mexico was committed to applying Official National Standard No. 46 on domestic violence in all state-level services for rape victims. UN وأعرب عن سروره لالتزام المكسيك بتطبيق المعيار الوطني الرسمي رقم 46 بشأن العنف العائلي في جميع مجالات الخدمات التي تقدم لضحايا الاغتصاب على مستوى الولايات.
    Justice for rape victims : Reform of Laws and Procedures in Guyana by the Guyana Human Rights Association, 2006 UN - تحقيق العدل لضحايا الاغتصاب: إصلاح القوانين والإجراءات في غيانا بواسطة رابطة غيانا لحقوق الإنسان في غيانا، 2006
    Abortion was the fifth leading cause of maternal death in Mexico and the Government had endeavoured to promote the use of modern contraceptive methods and conducted outreach programmes. The Government had provided guidelines for rape victims. UN ويشكل الإجهاض خامس الأسباب الرئيسية لوفيات النفاس في المكسيك، وقد حاولت الحكومة أن تشجع استعمال وسائل منع الحمل الحديثة وأدارت برامج لتوزيعها ووضعت مبادئ توجيهية لضحايا الاغتصاب.
    31. Anyone seeking an abortion after the tenth week of pregnancy required the approval of a commission; however, abortions for rape victims were usually approved. UN 31 - وقالت إن أي شخص يسعى إلى إجراء إجهاض بعد الأسبوع العاشر من الحمل يطلب منه الحصول على موافقة إحدى اللجان، غير أن عمليات الإجهاض لضحايا الاغتصاب يوافق عليها عادة.
    To draw attention to Circular no.2 of the Minister of Justice; to how to comply with its contents; and to legal compensation for rape victims: UN التنوير بمنشور وزير العدل (2) وكيفية الالتزام بما جاء فيه والتعويض القانوني لضحايا الاغتصاب:
    It should be noted that 24 of those who contacted the Stígamót Centre in connection with rape also went to the Emergency Reception centre for rape victims. UN وجدير بالذكر أن 24 من هؤلاء اللاتي اتصلن بمركز " ستيغاموت " فيما يتعلق بالاغتصاب توجهن أيضا إلى مركز استقبال الطوارئ لضحايا الاغتصاب.
    The Emergency Reception Centre for rape victims was opened in 1993. UN وافتتح في عام 1993 مركز طوارئ لاستقبال ضحايا الاغتصاب.
    Women's groups including the Women's legal centre want judges to show more compassion for rape victims and want harsher sentences for rapists. UN وتريد الجماعات النسائية، بما فيها المركز القانوني النسائي، أن يُظهر القضاة مزيداً من الرأفة تجاه ضحايا الاغتصاب وإصدار أحكام أكثر قسوة على المغتصبين.
    She spoke about the difficulty, particularly for rape victims, of coming forward and then seeing that the perpetrators went unpunished. UN وتحدثت عن الصعوبة التي يلقاها ضحايا الاغتصاب بالخصوص في سرد ما وقع ليروا بعد ذلك أن الجناة أفلتوا من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more