"for reasons other" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب أخرى
        
    Often Justices will write separate concurring opinions when they agree with a decision, but for reasons other than those given by the majority. UN وكثيراً ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن لأسباب أخرى غير الأسباب التي تسوقها الأغلبية.
    Please explain whether persons with psychosocial disabilities can be deprived of their liberty for reasons other than a criminal procedure. UN ويرجى إيضاح ما إذا كان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية يُسلبون حريتهم لأسباب أخرى غير وجود إجراء جنائي.
    So I'm guessing you wanted to meet for reasons other than working up a case of type 2 diabetes. Open Subtitles إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية
    There is the possibility that you can use information you gather for reasons other than intended. Open Subtitles هناك إحتمال بأنك تستخدم المعلومات التي تجمعها لأسباب أخرى لغير هدفها
    Obviously, the killer wants us to hear this song for reasons other than music appreciation. Open Subtitles من الواضح أن القاتل يريد منا أن نستمع لتلك الأغنية لأسباب أخرى غير الولع بالموسيقى
    In effect, the IAEA would be establishing a default mechanism, only to be activated in instances where a normal supply contract had broken down for reasons other than commercial reasons. UN وواقع الأمر أنه يمكن للوكالة أن ترسي آلية لمعالجة التخلف عن الإيفاء، لا يجري تفعيلها سوى في الحالات التي يتم فيها الإخلال بعقد توريد عادي لأسباب أخرى غير الدواعي التجارية.
    Laws may be fundamentally unacceptable for reasons other than human rights violations. " UN إذ قد تكون القوانين غير مقبولة في جوهرها لأسباب أخرى غير انتهاكات حقوق الإنسان``().
    Offenses involving hatred or intolerance, for reasons other than cited above, including sexual orientation, are treated as common crimes, such as insult, violation of corporal integrity, violence, injury and punishable threats. UN أما الجرائم التي تنطوي على الكراهية أو التعصب لأسباب أخرى غير الأسباب المذكورة أعلاه، بما في ذلك الميول الجنسية، على فتعتبر من جرائم القانون العام، كالإهانة، والاعتداء على السلامة البدنية، والعنف، والإيذاء، والتهديدات التي يعاقب عليها القانون.
    (b) Not been required to relinquish his or her appointment under Article 18 of the Statute of the Court for reasons other than the state of his or her health. UN (ب) ألا يطلب منه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة، لأسباب أخرى غير حالته الصحية.
    39. It must also be noted again that the Government of the Sudan continues to impose severe restrictions on the activities of UNAMID, other United Nations agencies, and international non-governmental organizations for reasons other than security concerns. UN 39 - وتجدر الإشارة أيضا مرة أخرى إلى أن حكومة السودان لا تزال تفرض قيودا شديدة على أنشطة العملية المختلطة، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية لأسباب أخرى غير المخاوف الأمنية.
    In any event, article 6 is without prejudice to the right of a State to expel, for reasons other than those mentioned in subparagraph (a), an alien whose application for refugee status is manifestly abusive. UN ولا تخل المادة 6 على أي الأحوال بحق الدولة في أن تطرد، لأسباب أخرى غير الأسباب المذكورة في الفقرة (أ)، أجنبياً تقدم بطلب مخالف للأصول بشكل واضح بهدف الحصول على وضع اللاجئ.
    Since 2004, counselling diagnostic services have used tests developed for children from socially and linguistically disadvantaged environment which enable to identify the reasons for children's lag behind and thus to avoid their enrolment to special schools for reasons other than mental disability. UN ومنذ عام 2004، استعملت خدمات المشورة والتشخيص اختبارات أُعدت للأطفال القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً ولغوياً تمكن من تحديد أسباب تخلف الأطفال ومن ثم تجنب تسجيلهم في مدارس خاصة لأسباب أخرى غير الإعاقة العقلية.
    As you go out on auditions, you'll be meeting a lot of men, powerful men, who may be interested in you for reasons other than your talent. Open Subtitles عندما تذهبين لإختبارات الأداء... ستقابلين الكثير من الرجال رجال لهم نفوذ كبير... ربما سيهتمون بكِ لأسباب أخرى غير موهبتك.
    (a) Any delisting of a Non-Self-Governing Territory for reasons other than that territory having achieved decolonization through independence should both meet a set of criteria adopted by the United Nations and should be a consequence of direct information obtained by the Special Committee through a site visit. UN (أ) ينبغي أن يكون رفع أي إقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأسباب أخرى غير انتهاء استعماره وحصوله على الاستقلال، مستوفيا للمعايير التي تعتمدها الأمم المتحدة وأن يأتي تنفيذا لقرار تتخذه اللجنة الخاصة في ضوء معلومات مباشرة تستقيها من زيارة موقعية.
    The Panel finds non-compensable those parts of the claim based on contracts interrupted for reasons other than Iraq's invasion and occupation of Kuwait, for example, where the letter of credit involved had not been opened as required under the terms of the contract and no deliveries had been made prior to 2 August 1990. UN ويجد الفريق أنه لا يمكن التعويض عن الأجزاء من المطالبة التي تستند إلى عقود توقفت لأسباب أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت، وعلى سبيل المثال حيثما لم يتم فتح خطاب اعتماد على النحو المطلوب بموجب شروط العقد ولا تسليم سلع قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    According to § 65(1) of the Criminal Code, criminal offenses committed abroad are punishable in Liechtenstein, if they are committed by a Liechtenstein citizen or a foreign citizen apprehended in Liechtenstein who may not be extradited to a foreign country for reasons other than the manner or nature of the offense. UN وينص البند 65 (1) من القانون الجنائي على أن الجرائم الجنائية التي ترتكب في الخارج يعاقب عليها في ليختنشتاين إذا كان مرتكبها مواطن من ليختنشتاين، أو مواطن أجنبي ألقي القبض عليه في ليختنشتاين ولا يجوز تسليمه إلى بلد أجنبي لأسباب أخرى بخلاف طريقة ارتكاب الجريمة وطبيعتها.
    14. Cooperation with relevant international, regional and subregional organizations and specialized agencies should be further enhanced, including strengthening the ability to implement sanctions of those States that face implementation problems for reasons other than a lack of political will. UN 14 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك تعزيز القدرة على تنفيذ الجزاءات لدى الدول التي تواجه مشاكل في تنفيذها لأسباب أخرى غير انعدام الإرادة السياسية للتنفيذ.
    Disability pension: The disabled person being insured (as per the decision of medical experts' committee) shall receive a disability pension, provided he has acquired a minimum insurance period and becomes disabled for reasons other than employment accidents or occupational diseases. UN يتلقى العاجز المؤمَّن عليه (بالاستناد إلى قرار لجنة الخبراء الطبيين) على معاش العجز شريطة أن يكون قد اكتسب الحد الأدنى من فترة التأمين وأصبح عاجزاً لأسباب أخرى غير حوادث العمل أو الأمراض المهنية.
    40. Since the enactment of the new Prisons Act, there have been no complaints of excessive use of force against prisoners, but there continues to be escaped convicts for reasons other than escaping any torture or other cruel or inhumane treatment by prison officers. UN 40- ومنذ سن قانون السجون الجديد، لم ترد أي شكاوى بشأن الاستخدام المفرط للقوة ضد السجناء، ولكن ما زال هناك مدانون هاربين لأسباب أخرى غير الهروب من أي تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية من جانب موظفي السجون.
    Tyres that are exchanged for reasons other than that of having reached the end of their life, such as the vehicle owner's fitting a set of high-performance tyres or new wheels. UN (ج) الإطارات التي يجري تغييرها لأسباب أخرى غير وصولها إلى نهاية عمرها، مثل تركيب مجموعة من الإطارات ذات الأداء الأعلى أو دواليب مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more