"for rebuilding" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة بناء
        
    • أجل إعادة بناء
        
    • في إعادة بناء
        
    • لإعادة البناء
        
    • عن إعادة بناء
        
    It also outlines strategies for rebuilding the strength of the family so it may fulfil its designated role. UN كما تحدد استراتيجيات لإعادة بناء قوة الأسرة بحيث تستطيع أداء دورها المحدد.
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    It is an independent expert body entrusted with the task of making recommendations on all action necessary for rebuilding the justice system in Afghanistan. UN وهي هيئة خبراء مستقلة يُعهد إليها بمهمة وضع توصيات بشأن جميع الإجراءات الضرورية لإعادة بناء نظام العدالة في أفغانستان.
    The Office of Territorial and Insular Affairs entered into several agreements with other federal agencies to provide recommendations and assistance for rebuilding American Samoa's financial management capabilities and strengthening other governmental functions. UN وأبرم مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية عدة اتفاقات مع الوكالات الفيدرالية اﻷخرى لتقديم توصيات ومساعدات من أجل إعادة بناء قدرات ساموا اﻷمريكية في مجال اﻹدارة المالية وتعزيز الوظائف الحكومية اﻷخرى.
    Thirdly, UNIFEM has underscored the link between assistance to women refugees and longer-term development needs, by providing women with portable skills for rebuilding their communities. UN ثالثا، أبرز الصندوق الصلة بين تقديم المساعدة إلى اللاجئات والاحتياجات الانمائية الطويلة اﻷجل، من خلال تزويد اللاجئات بمهارات يستخدمنها فيما بعد في إعادة بناء مجتمعاتهن المحلية.
    These are major investments which are essential for rebuilding the human, physical, natural and social capital of the country. UN وهذه هي استثمارات رئيسية ضرورية لإعادة بناء الرأسمال البشري والمادي والطبيعي والاجتماعي في البلاد.
    That easing of restrictions would reduce feelings of frustration and isolation and lay the groundwork for rebuilding confidence and moving towards the resumption of the settlement process. UN ومن شأن تخفيف القيود أن يحد من شعور الإحباط والعزلة ويرسي الأسس لإعادة بناء الثقة، والسماح باستئناف عملية السلام.
    Leadership of the longer term recovery effort was entrusted to the Task Force for rebuilding the Nation (TAFREN), created in the immediate aftermath of the disaster. UN وعُهِد بقيادة جهود التعافي طويلة الأمد إلى فرقة العمل لإعادة بناء البلد التي أنشئت في أعقاب الكارثة مباشرة.
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war. UN ولدى الأمم المتحدة ذخيرة من التجارب والخبرات لإعادة بناء البلدان في أعقاب الصراع والحرب.
    We consider that the timely dispatch of well-structured peacekeeping operations with a clear and effective mandate can prevent the recurrence of conflicts and create a platform for rebuilding peace and shattered societies. UN ونرى أن إرسال عمليات لحفظ السلام ذات بنية جيدة وفي حينها وبولاية واضحة وفعالة يمكن أن يمنع نشوب الصراعات من جديد وأن يضع برنامجا لإعادة بناء السلام والمجتمعات الممزقة.
    Brazil had helped to fund UNHCR pilot projects that were geared towards implementing local procurement schemes in the Sudan, Zimbabwe, Namibia and Pakistan, as part of durable solutions for rebuilding lives. UN وأضاف أن البرازيل ساعدت في تمويل المشاريع التجريبية للمفوضية التي استهدفت تنفيذ برامج الاشتراء المحلي في السودان وزمبابوي وناميبيا وباكستان، كجزء من الحلول المستديمة لإعادة بناء حياة الناس.
    The scant funding received for rebuilding the Nahr el-Bared camp was especially alarming. UN والتمويل الضئيل الذي جرى تلقيه لإعادة بناء مخيم نهر البارد يثير الانزعاج بشكل خاص.
    It was, however, a work in progress that required significant resources, especially for rebuilding Soviet-era penitentiaries. UN وهذه عملية تدريجية تتطلب موارد هامة، خاصة لإعادة بناء السجون التي يرجع تاريخها إلى الحقبة السوفياتية.
    One is to be admired for rebuilding thyself, not judged. Open Subtitles المرء أن يكون معجباً لإعادة بناء نفسه، لا أن يحكم.
    It's got everything you need for rebuilding civilization. Open Subtitles وحصلت على كل ما تحتاجه لإعادة بناء الحضارة.
    The agreement for rebuilding Farpoint Station has been completed per my instructions. Open Subtitles الإتفاقية لإعادة بناء محطة فاربوينت أُكملت طبقا لأوامرِي.
    UNAMI promoted the use of resources by Iraqi authorities for rebuilding damaged cultural and religious sites without prejudice and in proportion to restoration needs. UN وشجعت البعثة السلطات العراقية على استعمال الموارد من أجل إعادة بناء المواقع الثقافية والدينية المتضررة دون المساس باحتياجات عملية الترميم وبما يتناسب مع هذه الاحتياجات.
    Among the items on the agenda that this session inherited from the previous one, reform of the Security Council is a key element for rebuilding and revitalizing the United Nations. UN ومن بين البنود الواردة في جدول أعمال هذه الدورة، والتي ورثتها عن الدورة السابقة، يعد إصلاح مجلس اﻷمن عنصرا رئيسيا في إعادة بناء اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    This does not mean that all of these people will indeed be able to return, as there are likely to be several objective reasons that rule this option out for many people, including the absence of employment opportunities, inadequate funds for rebuilding, and difficulties in accessing health and social services in their former places of residence. UN لكن هذا لا يعني أن جميع هؤلاء الأشخاص سيتمكنون بالفعل من العودة، ويعود ذلك على الأرجح إلى وجود عدة أسباب موضوعية تستثني هذا الخيار بالنسبة للعديد من الأشخاص، منها عدم توفر فرص للعمل ونقص الأموال اللازمة لإعادة البناء ووجود صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية في أماكن إقامتهم السابقة.
    The Access Authority would also be responsible for rebuilding the destroyed railway bridge across the Sava. UN وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more