"for recognition of" - Translation from English to Arabic

    • للاعتراف
        
    • أجل الاعتراف
        
    • على الاعتراف
        
    • بشأن الاعتراف
        
    • تستلزم الاعتراف
        
    • الاعتراف بإجراء
        
    In Argentina, a bill was presented to Parliament for recognition of the Convention at constitutional level, similar to other human rights treaties. UN وفي الأرجنتين، قُدم مشروع قانون إلى البرلمان للاعتراف بمرتبة دستورية للاتفاقية، على شاكلة معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    According to the Refugees Act, it is up to the Refugee Commissioner to recommend whether a person fulfils the criteria for recognition of refugee status. UN ووفقا لقانون اللاجئين فمفوض اللاجئين هو الذي يوصي بما إذا كان شخص ما يفي بالمعايير للاعتراف بوضعه كلاجئ.
    From the time of filing the application for recognition of the foreign proceeding, the foreign representative shall inform the court promptly of: UN ابتداء من الوقت الذي يقدم فيه طلب للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي، يبلغ الممثل اﻷجنبي المحكمة على الفور بما يلي:
    We already struggle to have our voices heard, and we are constantly fighting for recognition of our national identities in today's globalized world. UN ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم.
    He thanked those countries and delegations that had supported and continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    It is suggested that article 2 is the appropriate place to provide for recognition of such a duty on the part of States. UN ويقترح أن تكون المادة 2 هي المكان المناسب للنص على الاعتراف بمثل هذا الالتزام من جانب الدول.
    Article 15. Relief upon application for recognition of a foreign proceeding UN المادة 15- الانتصاف المتاح إثر تقديم طلب للاعتراف بإجراء أجنبي
    This could be one of the reasons for the drop in the number of applications for recognition of trade union organizations. UN وقد يكون هذا سببا آخر في الانخفاض الملحوظ لعدد الطلبات المقدمة للاعتراف بالنقابات.
    However, States Parties concerned shall endeavour to provide for recognition of such qualifications. UN ومع ذلك، تعمل الدول الأطراف المعنية على اتخاذ الترتيبات اللازمة للاعتراف بهذه المؤهلات.
    The Representative will continue to press for recognition of these issues as the humanitarian reform process proceeds to the implementation stage. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    In 2004, the Kenya Flower Council applied for recognition of its Silver Standard. UN وفي عام 2004 تقدم مجلس زهور كينيا بطلب للاعتراف بمعياره الفضي.
    The Government, consequently, does not establish requirements for recognition of religious faiths. UN وبناء عليه، لا تضع الحكومة شروطا للاعتراف بالمعتقدات الدينية.
    The Third Committee could make a huge difference if it included in its draft resolution a call for recognition of the human right to social protection. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تشكّل فرقاً ضخماً إذا ما أدرجت ضمن مشروع قرارها دعوة للاعتراف بحق الإنسان في الحماية الاجتماعية.
    The decision provides a legal basis for recognition of ancestral lands and indigenous forms of organization. UN ويُعَد قرار المحكمة أساساً قانونياً للاعتراف بأراضي الأجداد وبأشكال التنظيم الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The decision provides a legal basis for recognition of ancestral lands and indigenous forms of organization. UN ويُعَد قرار المحكمة أساساً قانونياً للاعتراف بأراضي الأجداد وبأشكال التنظيم الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Therefore, the Court denied recognition of the award on the grounds that one of the cumulative conditions for recognition of a foreign arbitral award had not been fulfilled. UN ولذلك رفضت المحكمة الاعتراف بقرار التحكيم على اعتبار أنَّ أحد الشروط الإضافية للاعتراف بقرار تحكيم أجنبي لم يُستوفَ.
    It will continue to work for recognition of the right to the truth and compensation for the victims of human rights violations. UN كما ستواصل العمل من أجل الاعتراف بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة والحصول على تعويضات.
    It was also working for recognition of the rights of disabled persons and children. UN وتعمل أيضاً من أجل الاعتراف بحقوق الأشخاص والأطفال المعوقين.
    150. The fight for recognition of the rights of these social groups remains a concern of the international community. UN 150 - وبذلك، لا يزال الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق هاتين الفئتين الاجتماعيتين أحد انشغالات المجتمع الدولي.
    In many instances, minorities within the body politic, encouraged by the prevailing spirit of democratization, strive for recognition of their identity at the expense of national unity and integrity. UN وفي حالات عديدة، تستمد اﻷقليات داخل اﻷمة التشجيع من الروح السائدة لنشر الديمقراطية فتسعى إلى الحصول على الاعتراف بهويتها على حساب الوحــدة الوطنيــة والسلامة اﻹقليمية.
    B. Criteria for recognition of foreign electronic authentication and signature methods UN معايير بشأن الاعتراف بطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية الأجنبية
    In its second decision, issued on 26 February 2010, the Federal Office for Migration considered that the subjective reason invoked, i.e., political activity in Switzerland, could not be considered relevant for recognition of refugee status. UN ورأى المكتب الاتحادي للهجرة، في قراره الثاني الصادر في 26 شباط/فبراير 2010، أن الأسباب الشخصية التي ذكرها صاحب الشكوى - النشاط السياسي في سويسرا - لا يمكن اعتبارها أسباباً وجيهة تستلزم الاعتراف بوضع اللاجئ.
    Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding UN الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more