"for reconsideration of the" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة النظر في
        
    • بالنظر من جديد في
        
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    The delay in its enactment into law is owing to a motion filed by a Senator for reconsideration of the bill UN يعزى التأخُر في إقراره إلى اقتراح قدمه عضو بمجلس الشيوخ لإعادة النظر في مشروع القانون
    The authors were offered the opportunity to submit a motion for reconsideration of the RTC order in their case, but failed to do so. UN فقد أتيحت لأصحاب البلاغ فرصة تقديم التماس لإعادة النظر في الأمر الصادر عن المحكمة الابتدائية الإقليمية بشأن قضيتهم، ولكنهم لم يقوموا بذلك.
    The Council carried the motion for reconsideration of the draft decision by a recorded vote of 20 to 16, with 7 abstentions. UN وقد نفذ المجلس الاقتراح بالنظر من جديد في مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 20 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    The Supreme Court rejected the application on 4 November 2003, finding no grounds for reconsideration of the case. UN ورفضت المحكمة العليا طلبه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إذ استنتجت عدم وجود أسباب لإعادة النظر في القضية.
    The Supreme Court rejected the application on 4 November 2003, finding no grounds for reconsideration of the case. UN ورفضت المحكمة العليا طلبه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إذ استنتجت عدم وجود أسباب لإعادة النظر في القضية.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزُّع الأصوات بالتساوي، يتيح الرئيس وقتا إضافيا لإعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزُّع الأصوات بالتساوي، يتيح الرئيس وقتا إضافيا لإعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجدَّدا للتصويت.
    The territorial Government is currently awaiting a response from the Chief Judge to a brief it filed on 10 March 2009 for reconsideration of the judgement. UN وتنتظر حكومة الإقليم حاليا رد رئيس القضاة على إحاطة قدمتها في 10 آذار/مارس 2009 لإعادة النظر في الحكم().
    The Applicant subsequently filed a request for reconsideration of the judgment, but the Tribunal dismissed the request with reasons to follow in its Judgment No. 2010-UNAT-064. UN وقدمت المدعية في وقت لاحق طلبا لإعادة النظر في الحكم، لكن المحكمة رفضت الطلب وذكرت الأسباب في حكمها رقم 2010-UNAT-064).
    6. Mr. Solari Yrigoyen said that the principle should be made clear that there was no procedure for reconsideration of the Committee's Views except in case of obvious error. UN 6 - السيد سولاري يريغوين: قال ينبغي توضيح المبدأ بجلاء وهو عدم توفر إجراء لإعادة النظر في آراء اللجنة إلا في حالة الخطأ الواضح.
    2.6 On 3 December 2008, the author filed an application for reconsideration of the decision of 21 November 2008. UN 2-6 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدَّم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار الصادر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    To reject the referral to the Appeals Chamber of the International Criminal Court by the prosecutor of Pre-Trial Chamber I of an appeal for reconsideration of the addition of the charge of genocide, holding this to be a step prejudicial to Arab and African efforts currently underway in Doha to advance the peace process in Darfur, and to reject all effects arising from this referral; UN 5 - رفض إحالة دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية الطعن المقدم من المدعي العام للدائرة التمهيدية لإعادة النظر في إضافة تهمة الإبادة الجماعية، واعتبارها خطوة ضارة بالجهود العربية والأفريقية المبذولة حاليا لدفع عملية السلام بشأن دارفور، والتي تجري حاليا في الدوحة، ورفض كل ما يترتب عليها؛
    Should the testimonies be deemed credible after their verification, they may serve as grounds for reconsideration of the author's case under the extraordinary proceedings pursuant to Chapter 32 of the Criminal Procedure Code (Reopening of criminal cases based on newly discovered facts). UN فإن عُدّت معقولة بعد التحقق منها، ربّما شكلت أساساً لإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ في إطار إجراءات استثنائية بمقتضى الفصل 32 من قانون الإجراءات الجنائية (إعادة فتح ملفات قضايا جنائية استناداً إلى وقائع جديدة).
    Should the testimonies be deemed credible after their verification, they may serve as grounds for reconsideration of the author's case under the extraordinary proceedings pursuant to Chapter 32 of the Criminal Procedure Code (Reopening of criminal cases based on newly discovered facts). UN فإن عُدت معقولة بعد التحقق منها، ربما شكلت أساساً لإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ في إطار إجراءات استثنائية بمقتضى الفصل 32 من قانون الإجراءات الجنائية (إعادة فتح ملفات قضايا جنائية استناداً إلى وقائع جديدة).
    The Council carried the motion for reconsideration of the draft decision by a recorded vote of 20 to 16, with 7 abstentions. UN وقد نفذ المجلس الاقتراح بالنظر من جديد في مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 20 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more