"for recruitment into" - Translation from English to Arabic

    • للتجنيد في
        
    • للتعيين في
        
    • التجنيد في
        
    207. The Committee encourages the State party to enforce rigorously legislation on the minimum age for recruitment into the military. UN ٧٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الصارم لتشريعاتها بشأن الحد اﻷدنى للعمر المناسب للتجنيد في الخدمة العسكرية.
    The Government also adopted a declaration by which 18 years became the minimum age for recruitment into the national army. UN واعتمدت الحكومة إعلانا، أصبح بموجبه سن الـ 18 عاما هو الحد العمري الأدنى للتجنيد في الجيش الوطني.
    To that end, UNICEF supports the adoption of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child that would raise to 18 years of age the minimum age for recruitment into armed forces and participation in hostilities. UN ولهذا الغرض، تؤيد اليونيسيف اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لرفع السن الدنيا إلى ١٨ سنة للتجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في أعمال القتال.
    It has finalized the eligibility criteria for recruitment into the new police force, which has been renamed the Liberian Police Service. UN وانتهت اللجنة من وضع معايـيـر الأهلية للتعيين في قوة الشرطة الجديدة، التي أعطيت اسمـا جديدا هو دائرة الشرطة الليـبــرية.
    2.1 In 1981 and 1988, the author sat two competitions for recruitment into the public service, following which he did not receive an appointment. UN 2-1 في عامي 1981 و1988، شارك صاحب البلاغ في مسابقتين للتعيين في الخدمة المدنية لم يحصل في أعقابهما على وظيفة.
    The minimum age for recruitment into the Burkina Faso army has been set at 20 years. UN فعلاً فإن الحدّ اﻷدنى لسن التجنيد في جيش بوركينا فاصو هو ٠٢ عاما.
    As a first step, Costa Rica supported the adoption of the optional protocol to the Convention on Rights of the Child, which would declare 18 as the minimum age for recruitment into the armed forces. UN وكخطوة أولى، تؤيد كوستاريكا اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي سيعلن سن الثامنة عشر حدا أدنى للتجنيد في القوات المسلحة.
    Indeed, the first Protocol is reflected in my Government's unequivocal declaration that the minimum age for recruitment into the armed forces is 18. UN حقا إن البروتوكول الأول ينعكس في إعلان حكومتي الذي لا لبس فيه القائل إن السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاما.
    851. The Committee encourages the State party to enforce rigorously legislation on the minimum age for recruitment into the military. UN ١٥٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الصارم لتشريعاتها بشأن الحد اﻷدنى للعمر المناسب للتجنيد في الخدمة العسكرية.
    Some participants advised against setting differing age-limits for recruitment into the armed forces of States parties and into non-governmental armed opposition groups in order to avoid a confusion of standards. UN وأشار بعض المشاركين بعدم تعيين حدود عمرية مختلفة للتجنيد في القوات المسلحة للدول اﻷطراف وفي جماعات المعارضة المسلحة غير الحكومية وذلك من أجل تلافي التباس المعايير.
    The Committee also urges the State party to adopt a legislation setting the minimum age of 18 for recruitment into military forces in line with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يحدد الثامنة عشرة من العمر سناً دنياً للتجنيد في القوات المسلحة تماشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    11. Reports also indicate that orphans are often targeted for recruitment into the military. UN 11 - كما أشارت تقارير إلى أن الأيتام غالبا ما يشكلون أهدافا للتجنيد في الجيش.
    Support by Member States of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child would establish the minimum age for recruitment into the armed forces. UN ومن شأن دعم الدول الأعضاء للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل أن يحدد الحد الأدنى للسن للتجنيد في القوات المسلحة.
    The new Constitution, promulgated in February 2006, will contribute to limiting the use of children in armed groups as the age of 18 was confirmed as the minimum age for recruitment into the armed forces. UN وسيسهم الدستور الجديد، الذي سن في شباط/فبراير 2006، في الحد من استخدام الأطفال في الجماعات المسلحة نظرا لاعتماد سن الثامنة عشرة بوصفها السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة.
    Her delegation was gravely concerned by the phenomenon of child soldiers and strongly supported the proposal to make 18 the minimum age for recruitment into armed groups or forces. UN ١٥ - وقالت إن وفد بوركينا فاصو يساوره قلق شديد إزاء ظاهرة اﻷطفال الجنود، وهو يؤيد بشدة المقترح الرامي الى تحديد السن اﻷدنى للتجنيد في الجماعات أو القوات المسلحة ﺑ ١٨ سنة.
    Children formally associated with armed groups who are over the age of 15 have been given the opportunity to start an income-generating activity while pursuing their studies; this has proven to be an important strategy in addressing the economic motivations for recruitment into armed forces and groups. UN وأُعطيت للأطفال الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة سابقاً والذين تجاوزت أعمارهم 15 سنة الفرصة للبدء في أنشطة مدرّة للدخل، بينما هم يتابعون دراستهم؛ وتبيّن أن هذه استراتيجية هامة في معالجة الدوافع الاقتصادية للتجنيد في صفوف القوات والجماعات المسلحة.
    They asked, in this connection, what the basic educational requirements were for recruitment into the police force, whether the Government of Canada was seeking to intensify human rights training programmes for law enforcement officials in accordance with general recommendation XIII (42) and how the Canadian legislation dealt with asylum seekers and economic migrants. UN وتساءلوا، في هذا الصدد، عن المتطلبات التعليمية اﻷساسية للتعيين في قوة الشرطة، وعما إذا كانت حكومة كندا تسعى إلى تكثيف برامج التدريب في مجال حقوق الانسان للضباط العاملين في مجال تنفيذ القانون وفقا للتوصية العامة الثالثة عشرة )٢٤(، وعن الكيفية التي يعامل التشريع الكندي بها طالبي الملجأ والمهاجرين ﻷسباب اقتصادية.
    They asked, in this connection, what the basic educational requirements were for recruitment into the police force, whether the Government of Canada was seeking to intensify human rights training programmes for law enforcement officials in accordance with general recommendation XIII (42) and how the Canadian legislation dealt with asylum-seekers and economic migrants. UN وتساءلوا، في هذا الصدد، عن المتطلبات التعليمية اﻷساسية للتعيين في قوة الشرطة، وعما إذا كانت حكومة كندا تسعى إلى تكثيف برامج التدريب في مجال حقوق الانسان للضباط العاملين في مجال تنفيذ القانون وفقا للتوصية العامة الثالثة عشرة )٢٤(، وعن الكيفية التي يعامل التشريع الكندي بها طالبي الملجأ والمهاجرين ﻷسباب اقتصادية.
    The Committee urges the State party to consider withdrawing its declaration and establish the minimum age for recruitment into the armed forces at 18 years. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    Mr. Otunnu strongly supported the proposal to raise the minimum age for recruitment into armed forces or armed groups, and participation in combat to 18. UN وأعرب السيد أوتونو في الرسالة عن تأييده القوي للاقتراح القائل برفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والاشترك في القتال إلى ٨١ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more