"for referral of" - Translation from English to Arabic

    • لإحالة
        
    • المتعلقة بإحالة
        
    • يطلب مجددا إحالة
        
    The Prosecution filed a rule 11 bis motion for referral of the case to Rwanda on 3 October 2011. UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أودعت هيئة الادعاء طلبا بموجب المادة 11 مكررا لإحالة القضية إلى رواندا.
    It also rendered a decision on a request for referral of a case to Rwanda. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلب لإحالة إحدى القضايا إلى رواندا.
    One request for referral of a case to a national jurisdiction was denied. UN ورُفض طلب واحد لإحالة قضية للولاية القضائية الوطنية.
    The Prosecutor intends to file further applications for referral of fugitives' cases to Rwanda. UN ويعتزم المدعي العام أن يقدم طلبات أخرى لإحالة قضايا الهاربين إلى رواندا.
    Further information was given on standards of health care available to staff and the implementation of recommendations for referral of cases to national authorities for prosecution and financial recovery. UN وقالت إنه قد تم إعطاء مزيد من المعلومات عن معايير الرعاية الصحية المتوفرة للموظفين، وتنفيذ التوصيات المتعلقة بإحالة القضايا إلى السلطات الوطنية للمقاضاة والاستردادات المالية.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    As indicated above, the prosecution has filed an application for referral of this case to Rwanda. UN وكما ذكر أعلاه، قدم الادعاء طلبا لإحالة هذه الدعوى إلى رواندا.
    As mentioned earlier, the five requests for referral of cases to Rwanda have been denied by the Trial Chambers. UN وكما ذُكر من قبل، رفضت الدوائر الابتدائية الطلبات الخمسة الموجهة إليها لإحالة قضايا إلى رواندا.
    Decisions were delivered in five applications for referral of cases to national jurisdictions. UN وتم إصدار قرارات بشأن خمسة طلبات لإحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية.
    123. On 21 September 2004, the Prosecutor moved for referral of the case against Radovan Stanković pursuant to rule 11 bis. UN 123 - وفي 21 أيلول/ سبتمبر 2004، قدم الادعاء طلبا لإحالة القضية ضد رادوفان ستانكوفيتش عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    124. The Prosecutor moved on 29 November 2004 for referral of the case against Janković to Bosnia and Herzegovina. UN 124 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدم الادعاء طلبا لإحالة الدعوى ضد يانكوفيتش إلى البوسنة والهرسك.
    19. Standard Operating Procedures (SOPs) for referral of cases and the sharing of sensitive materials between organizations are being developed. UN 19- ويجري حالياً وضع إجراءات تشغيلية معيارية لإحالة الحالات وتقاسم المعلومات الحساسة بين المنظمات.
    The Prosecution filed a motion for referral of the case to Rwanda on 3 October 2011. UN وقدم الادعاء طلبًا لإحالة القضية إلى رواندا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The office of the National Mechanism for referral of Victims of Trafficking in Human Beings at the Ministry of Labor and Social Policy has been functioning since September 2005. UN ويباشر مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مهامه منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    For the purpose of more successful realization of the activities envisaged under this project, the Ministry of Labor and Social Policy logistically supported the activities through engagement of the office of the National Mechanism for referral of Victims of Trafficking in Human Beings. UN ومن أجل إنجاز الأنشطة المقررة في إطار هذا المشروع بمزيد من النجاح، قدمت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية الدعم اللوجيستي لهذه الأنشطة من خلال مشاركة مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Prior to applying for referral of a case to a national jurisdiction, the Prosecutor's practice is to ascertain from the concerned State whether the requirements have been met for the referral of the case. UN وقبل تقديم طلب بإحالة قضية إلى محكمة وطنية، يعمل المدعي العام على التأكد من الدولة المعنية من استيفاء الشروط لإحالة القضية.
    As mentioned earlier, the five requests for referral of cases to Rwanda have been denied by the Trial Chambers on grounds of lack of guarantees of fair trial. UN وكما ذُكر من قبل، رفضت الدوائر الابتدائية الطلبات الخمسة الموجهة إليها لإحالة قضايا إلى رواندا على أساس الافتقار إلى ضمانات للمحاكمة العادلة.
    The Prosecutor plans to make fresh applications in early 2010 for referral of cases to Rwanda. Discussions are also under way with other Member States to take some of the cases on referral. UN ويعتزم المدعي العام تقديم طلبات جديدة في مطلع عام 2010 لإحالة القضايا إلى رواندا، كما تجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى لاستطلاع إمكانية إحالة بعض القضايا إليها.
    113. In November 2004 the prosecution moved for referral of the case under rule 11 bis to the authorities of Bosnia and Herzegovina. UN 113 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قدم الادعاء طلبا لإحالة القضية بموجب المادة 11 مكررا إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    The judges held two regular and one extraordinary plenary sessions, at which they amended the Rules of Procedure and Evidence to clarify the standards for referral of cases to competent national courts, to permit the replacement of a judge in certain cases of judicial disability even without the consent of the accused, when the interests of justice so warrant. UN وعقد القضاة دورتين عاديتين ودورة عامة واحدة استثنائية، عدلوا فيها قواعد الإجراءات والإثبات لإيضاح المعايير المتعلقة بإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية، والسماح بإبدال القاضي في حالات العجز القضائي حتى بدون موافقة المتهم، عندما تقتضي مصلحة العدالة ذلك.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more